Translation of "paintings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

paintings.
СПб.
Russian Paintings.
Russian Paintings.
No, paintings.
Нет, картины.
Because he often did that, he often in his paintings included other paintings and actually created derivations of those paintings in the new paintings.
(М) Ведь он часто делал так. (Ж) Включал другие полотна в картины? (М) Да, причем в измененном виде.
The paintings inside it are bright, and these are Matisse's paintings.
(М) А вот картины на полотне яркие. (Ж) Верно. (М) Это картины Матисса.
I'm selling paintings.
Я продаю картины.
I love paintings.
Я люблю искусство.
Collects paintings. Character
Поведение сомнительное.
And the paintings?
А где фотографии?
Splendour of Malwa paintings.
Splendour of Malwa paintings.
It's actually two paintings.
(М) Вернее, это две фрески.
Madonna and Child paintings.
(Ж) А если и частные, то чаще всего это (Ж) поясные портреты (Ж) Мадонны с младенцем.
Look at my paintings.
Посмотрите на мои картины.
French paintings, dear one?
Французские картины, дорогой?
The paintings are yours.
Картины ваши.
By selling my paintings.
У меня свои методы, черт возьми.
You sell your paintings?
Продаешь свои картины?
This artist creates beautiful paintings.
Этот художник создаёт прекрасные полотна.
Do you have renaissance paintings?
У вас есть картины эпохи Возрождения?
You can't touch the paintings.
Нельзя трогать картины!
You can't touch the paintings.
Картины трогать нельзя!
I really like your paintings.
Мне очень нравятся ваши картины.
She makes beautiful watercolor paintings.
Она делает красивые картины акварелью.
He has many valuable paintings.
У него много ценных картин.
Hokusai Paintings, Drawings and Woodcuts.
Hokusai Paintings, Drawings and Woodcuts.
Wall Paintings from Dur Kurigalzu.
Wall Paintings from Dur Kurigalzu.
I'm sick of your paintings.
Они мне надоели.
I brought you two paintings.
Я принес две картины.
Where are your paintings, Chris?
А где твои картины, Крис?
You are interested in paintings?
Интересуетесь живописью?
From paintings and folk songs.
Из рисунков и народных песен.
You've seen my paintings, Tammy.
Вы видели мои картины, Тэмми.
Picasso's paintings seem strange to me.
Картины Пикассо мне кажутся странными.
Do these paintings appeal to you?
Вам нравятся эти картины?
Tom sold most of his paintings.
Том продал большую часть своих картин.
There were also many rock paintings.
Известны также и наскальные рисунки.
Odd Nerdrum paintings, sketches and drawings .
Odd Nerdrum paintings .
I started seeing paintings like this.
Я начал смотреть картины этого периода.
Mediaeval paintings and the episcopal palace
Средневековая живопись и Архиепископский дворец
The museum is full of paintings.
Музеи итак полны картин.
I know my paintings are good.
Я знаю, что у меня хорошие картины .
His eclectic output includes religious paintings and portraits, but he is now most famous for his genre paintings.
В период 1700 1720 х годов художник писал картины на религиозные сюжеты, портреты, натюрморты, бытовые сцены.
Along with the drawings, Buckethead auctioned off the three original paintings released in 2007 with two new paintings.
Кроме рисунков, он выставил на аукцион 3 картины 2007 года и две новых.
Amongst them a yellow coat with white fur, a yellow and black bodice, and you see these clothes on lots of other paintings, different women in the paintings, Vermeer's paintings.
Среди них было жёлтое пальто с белым мехом, жёлтый и чёрный корсет, и эти вещи можно видеть на разных женщинах, героинях картин Вермеера.
Many of the paintings in the episode are based on real paintings that went missing during World War II.
Многие картины в эпизоде изображают реальные картины, которые пропали без вести во время Второй мировой войны.