Translation of "par an" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Par | Очки |
Par | Очки |
Par | МарCoptic month 8 ShortName |
Par | Бахof January |
2003. par. | 280 стр. |
Ed., Par. | Ученик Сильвестра де Саси. |
Ibid., par. | Ibid., par. 15. |
Chamba Par. | Работа для всех . |
of Par | марCoptic month 8 ShortNamePossessive |
of Par | Сиван |
Par value | Номинал |
par A. Ph. | Суда, PI 2473. |
Article 14 (par. | 41 Article 14 (par. |
Yeah. Let's par... | Да, давайте пааа... |
For more than a century, Ireland was an emigration country par excellence . | В течение более чем столетия Ирландия была par excellence (преимущественно) страной, из которой эмигрировали. |
Therefore, a PAR 16 is 2 in in diameter, a PAR 20 is 2.5 in in diameter, PAR 30 is 3.75 in and a PAR 38 is 4.75 in in diameter. | Как показано на рисунке справа, при увеличении напряжения на 20 , яркость возрастает в два раза. |
Orre, déterminées par Sv. | Orre, déterminées par Sv. |
A 59 1, par. | A 59 1, par. |
A 58 1, par. | A 58 1, par. |
C'est par ici, monsieur. | Это здесь, месье. |
Sporting ill kept black hair, L is perhaps an Asperger hero par excellence. | Обладатель растрепанных черных волос L, возможно, образцовый герой с Аспергером. |
Willy Ronis par Willy Ronis. | Willy Ronis par Willy Ronis. |
Rivarol, le Français par Excellence . | Rivarol, le français par excellence . |
Commentaire article par article, Ed. | Commentaire article par article, Ed. |
68 et Add.3, par. | 68 et Add.3, par. |
Observation générale n 29, par. | 7 Observation générale n 29, par. |
The par of the hole. | Очки лунки. |
(CEDAW C PAR 1 2) | (СЕDАW С РАR 1 2) |
(CEDAW C PAR 1 2) | (CEDAW C PAR 1 2) |
It is an upper level charge card on par with the American Express Platinum Card. | Эта платёжная карта по своему уровню соответствовала платиновым картам American Express. |
This is protectionist thinking par excellence. | Это наглядный пример протекционистского мышления. |
Je me fais coiffer par Tyutkin.'... | Я Кити, Кити меня. |
La libération par l'armée du crime! | La libération par l armée du crime! |
(écrit par Hayashi Gahō en 1652). | (écrit par Hayashi Gahō en 1652). |
Management par la Valeur , Safetykleen, 2003. | Management par la Valeur , Safetykleen, 2003. |
E CN.4 2005 33, par. | Е CN.4 2005 33, par. |
E CN.4 2005 36, par. | E CN.4 2005 36, par. |
E CN.4 2005 11, par. | E CN.4 2005 11, par. |
E CN.4 2005 116, par. | E CN.4 2005 116, par. |
E CN.4 2005 34, par. | E CN.4 2005 34, par. |
E CN.4 2005 35, par. | E CN.4 2005 35, par. |
E CN.4 1997 74, par. | E CN.4 1997 74, par. 111. |
Observation générale n 18, par. 10. | 13 Observation gйnйrale n 18, par. 10. |
Your summary is not up to par. | Ваше резюме написано не на должном уровне. |
Schmidt et exécuté lithographiquement par Jacques Rakhonin. | Schmidt et exécuté lithographiquement par Jacques Rakhonin. |