Translation of "pardoned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Pardoned! | Оправдан! |
Pardoned! | ОПРАВДАН! |
I was pardoned. | Я был прощён. |
I was pardoned. | Я был помилован. |
I was pardoned. | Меня помиловали. |
I was pardoned. | Я была прощена. |
I was pardoned. | Я была помилована. |
He is pardoned. | Он прощен. |
He is pardoned! | Он помилован. |
Pardoned, I suppose. | И что здесь делает Шульц? Помилован, я полагаю. |
Then He pardoned them. | Аллах простил им эту случайную мысль, которая охватила их сердца. |
And you pardoned it? | И ты простил. |
They've pardoned Frank Miller. | Они освободили Фрэнка Миллера. |
The governor pardoned the criminal. | Губернатор помиловал преступника. |
He was later pardoned, and recanted. | На турнире он был выбран капитаном команды. |
He was later pardoned in 1835. | В 1835 году Оттон достиг совершеннолетия. |
The convict was pardoned after serving his sentence. | Осуждённый был помилован, после того как отбыл свой срок. |
And his Lord pardoned him (accepted his repentance). | Адам признал свое прегрешение и попросил Аллаха о прощении, и Господь принял его покаяние и помиловал его. Аллах всегда принимает покаяния тех, кто раскаивается в грехах и возвращается на путь своего Господа, и это божественное качество проявляется в двух формах. |
Allah has pardoned whatever happened in the past. | Если вы спросите пророка о них в тот момент, когда ему ниспосылается Откровение, то Аллах разъяснит их вам в Коране. |
The first persons to be pardoned are minors. | В первую очередь акт помилования распространяется на несовершеннолетних. |
As a last resort, she could always be pardoned. | В крайнем случае, она всегда может быть помилована. |
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing. | Аллах простил за них ведь Аллах прощающий (Своих рабов) (когда они обращаются к Нему с покаянием) (и) сдержанный. |
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing. | Аллах простил за них ведь Аллах прощающий, кроткий. |
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing. | Аллах простил вам это, ибо Аллах Прощающий, Выдержанный. |
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing. | Если вы спросите пророка о них в тот момент, когда ему ниспосылается Откровение, то Аллах разъяснит их вам в Коране. Аллах простил вам эти вещи. |
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing. | Аллах простил вам это, ибо Аллах прощающий, милостивый. |
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing. | Аллах простит за это вас, Прощающ Он и (в наказаниях) воздержан! |
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing. | Бог извиняет в этом Бог прощающий, кроток. |
Yahweh said, I have pardoned according to your word | И сказал Господь Моисею прощаю по слову твоему |
Even so, We pardoned you that you may be grateful. | Потом Мы простили вас после этого и приняли ваше покаяние после возвращения Мусы , может быть, вы будете благодарны (за дарованные Аллахом блага) (и не будете пребывать в неверии)! |
He was pardoned by President Warren G. Harding in 1921. | Дебс был помилован президентом США Уорреном Гардингом в 1921 году. |
Even so, We pardoned you that you may be grateful. | Потом Мы простили вас после этого, может быть, вы будете благодарны! |
Even so, We pardoned you that you may be grateful. | После этого Мы простили вас, быть может, вы будете благодарны. |
Even so, We pardoned you that you may be grateful. | Потом, когда вы раскаялись в своём грехе и попросили у Аллаха прощения за него, Мы пощадили и простили вас. После этого, может быть, вы будете благодарны вашему Господу за эту милость! |
Even so, We pardoned you that you may be grateful. | А затем после всего происшедшего Мы простили вас, надеясь, что вы будете благодарными. |
Even so, We pardoned you that you may be grateful. | Тогда же Мы простили вас, И вы могли стать благодарны. |
Even so, We pardoned you that you may be grateful. | После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны. |
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate. | Потом Он обратился к ним, ведь Он к ним кроток, милосерд! |
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate. | Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный. |
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate. | Потом Он все же простил их, ибо Он сострадательный, милосердный. |
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate. | Он обратился к ним с прощеньем, Ведь к ним, поистине, Он благ и милосерд! |
We have transgressed and have rebelled you have not pardoned. | мы отпали и упорствовали Ты не пощадил. |
We have transgressed and have rebelled thou hast not pardoned. | мы отпали и упорствовали Ты не пощадил. |
If I accept his offer, he will have me pardoned. | Если я приму его предложение, то получу прощение. |
Then We pardoned you thereafter, that haply ye may return thanks. | Потом Мы простили вас после этого и приняли ваше покаяние после возвращения Мусы , может быть, вы будете благодарны (за дарованные Аллахом блага) (и не будете пребывать в неверии)! |