Translation of "pardoned" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Pardoned!
Оправдан!
Pardoned!
ОПРАВДАН!
I was pardoned.
Я был прощён.
I was pardoned.
Я был помилован.
I was pardoned.
Меня помиловали.
I was pardoned.
Я была прощена.
I was pardoned.
Я была помилована.
He is pardoned.
Он прощен.
He is pardoned!
Он помилован.
Pardoned, I suppose.
И что здесь делает Шульц? Помилован, я полагаю.
Then He pardoned them.
Аллах простил им эту случайную мысль, которая охватила их сердца.
And you pardoned it?
И ты простил.
They've pardoned Frank Miller.
Они освободили Фрэнка Миллера.
The governor pardoned the criminal.
Губернатор помиловал преступника.
He was later pardoned, and recanted.
На турнире он был выбран капитаном команды.
He was later pardoned in 1835.
В 1835 году Оттон достиг совершеннолетия.
The convict was pardoned after serving his sentence.
Осуждённый был помилован, после того как отбыл свой срок.
And his Lord pardoned him (accepted his repentance).
Адам признал свое прегрешение и попросил Аллаха о прощении, и Господь принял его покаяние и помиловал его. Аллах всегда принимает покаяния тех, кто раскаивается в грехах и возвращается на путь своего Господа, и это божественное качество проявляется в двух формах.
Allah has pardoned whatever happened in the past.
Если вы спросите пророка о них в тот момент, когда ему ниспосылается Откровение, то Аллах разъяснит их вам в Коране.
The first persons to be pardoned are minors.
В первую очередь акт помилования распространяется на несовершеннолетних.
As a last resort, she could always be pardoned.
В крайнем случае, она всегда может быть помилована.
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing.
Аллах простил за них ведь Аллах прощающий (Своих рабов) (когда они обращаются к Нему с покаянием) (и) сдержанный.
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing.
Аллах простил за них ведь Аллах прощающий, кроткий.
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing.
Аллах простил вам это, ибо Аллах Прощающий, Выдержанный.
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing.
Если вы спросите пророка о них в тот момент, когда ему ниспосылается Откровение, то Аллах разъяснит их вам в Коране. Аллах простил вам эти вещи.
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing.
Аллах простил вам это, ибо Аллах прощающий, милостивый.
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing.
Аллах простит за это вас, Прощающ Он и (в наказаниях) воздержан!
Allah hath pardoned that and Allah is Forgiving, Forbearing.
Бог извиняет в этом Бог прощающий, кроток.
Yahweh said, I have pardoned according to your word
И сказал Господь Моисею прощаю по слову твоему
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
Потом Мы простили вас после этого и приняли ваше покаяние после возвращения Мусы , может быть, вы будете благодарны (за дарованные Аллахом блага) (и не будете пребывать в неверии)!
He was pardoned by President Warren G. Harding in 1921.
Дебс был помилован президентом США Уорреном Гардингом в 1921 году.
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
Потом Мы простили вас после этого, может быть, вы будете благодарны!
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
После этого Мы простили вас, быть может, вы будете благодарны.
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
Потом, когда вы раскаялись в своём грехе и попросили у Аллаха прощения за него, Мы пощадили и простили вас. После этого, может быть, вы будете благодарны вашему Господу за эту милость!
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
А затем после всего происшедшего Мы простили вас, надеясь, что вы будете благодарными.
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
Тогда же Мы простили вас, И вы могли стать благодарны.
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate.
Потом Он обратился к ним, ведь Он к ним кроток, милосерд!
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate.
Он принял их покаяния, ибо Он Сострадательный, Милосердный.
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate.
Потом Он все же простил их, ибо Он сострадательный, милосердный.
Then He pardoned them. He is Kind towards them, Compassionate.
Он обратился к ним с прощеньем, Ведь к ним, поистине, Он благ и милосерд!
We have transgressed and have rebelled you have not pardoned.
мы отпали и упорствовали Ты не пощадил.
We have transgressed and have rebelled thou hast not pardoned.
мы отпали и упорствовали Ты не пощадил.
If I accept his offer, he will have me pardoned.
Если я приму его предложение, то получу прощение.
Then We pardoned you thereafter, that haply ye may return thanks.
Потом Мы простили вас после этого и приняли ваше покаяние после возвращения Мусы , может быть, вы будете благодарны (за дарованные Аллахом блага) (и не будете пребывать в неверии)!