Translation of "passivity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The passivity of the public
Пассивность затрагиваемой общественности.
Even passivity was a form of resistance.
Одной из форм сопротивления были побеги.
That seeming passivity is now his greatest problem.
Эта кажущаяся пассивность теперь оказалась его главной проблемой.
Because they see our passivity as their opportunity.
Потому что они воспринимают нашу пассивность как возможность для них самих.
He's the essence of passivity...he just isn't there.
Морриссси перестал сотрудничать с Уорхолом в 1975 году.
Its passivity cost Japan the trust of the international community.
Ее пассивность стоила Японии доверия международного сообщества.
Passivity and silence must not become accomplices in the crime.
Пассивность и молчание не должны становиться соучастниками преступления.
So the passivity was culturally projected onto the little girls.
Итак, пассивность была в культуре, которая проецировалась на маленьких девочек.
Prompted by civic passivity, political parties not only came to dominate every aspect of Czech life but engaged in dubious practices that increased cynicism and public passivity.
Побуждаемые гражданской пассивностью политические партии не только пришли к доминированию над всеми аспектами чешской жизни, но также ввязались в сомнительные практики, что привело к усилению цинизма и общественной пассивности.
Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся.
A sullen passivity is the most that Saddam can expect from Iraqis.
Угрюмое повиновение это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев.
Passivity is a low cost approach tracking a benchmark requires no work.
Пассивный подход является малозатратным отслеживание динамики индекса не требует никакого труда.
Elected officials passivity has stoked popular mistrust, which now threatens the European project.
Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.
The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences.
Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
In 1884 and 1887, the SNS declared its passivity in the general elections.
В выборах 1884 и 1887 года SNS не участвовала.
In this century of technology enabled information, we are surrounded by indifference, by passivity.
В этот век, когда технология обеспечивает информацию, мы окружениы безразличием и пассивностью.
The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
Пассивность сирийского общества это результат молчаливого соглашения между государством и народом.
Germany seems mired in passivity, as it did in the final years of Helmut Kohls long rule.
Кажется, что Германия опять увязла в пассивности, как в последние годы долгого правления Гельмута Коля.
The passivity that mass media encourages is the polar opposite of the active engagement that democratic citizens need.
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран.
The general impression is that of passivity they nether actively support Ukraine's position nor want to join Russia.
В целом впечатление пассивность ни позицию Украины, ни присоединение к России активно поддерживать не собираются.
The main problem is the passivity and the fear students have to speak up for their conditions there.
Главная проблема это пассивность и страх, студентам высказываться открыто об условиях здесь.
It is a fact that passivity on the part of UNPROFOR has always led to further Serbian defiance.
Фактом является то, что пассивность со стороны СООНО всегда приводит к еще более вызывающему поведению сербов.
The passivity of the international community allowed the fundamental rights of the Saharans to be violated on a daily basis.
Бездействие международного сообщества приводит к тому, что основополагающие права сахарского народа нарушаются повседневно.
We cannot adopt a bitterness or passivity that lets people who have no interest other than their own self interest succeed.
Мы не можем стать озлобленными или пассивными, потому что это позволит добиться успеха людям, не имеющим других интересов, кроме своих собственных.
This government of ours, that has its insiders in top positions in the country, gets to hassle us because of our passivity.
Наше правительство, которое имеет своих людей на высоких позициях, доставляет нам хлопоты из за нашей пассивности.
Aidid apos s calculations of risk could also have been influenced by the passivity of United Nations forces in the former Yugoslavia.
Айдид мог произвести свои расчеты риска также под влиянием пассивности сил Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии.
To do this, the passivity displayed by nearly all participants in international life must be replaced by a determination to take preventive action.
Для достижения этого вместо пассивности, проявляемой почти всеми членами международного сообщества, необходимо проявить решимость предпринять превентивные действия.
Though Obama may be right, the speech did little to mollify critics who have accused him of passivity and weakness, particularly regarding Syria and Ukraine.
Возможно Обама и прав, но его речь не помогла успокоить критиков, которые обвиняют его в пассивности и слабости, особенно в отношении к ситуациям в Сирии и Украине.
He was infamous for his mockery and satire, two of his favorite themes being the sexual passivity of men and the sexual intemperance of women.
Он сделался печально известным за свои насмешки и сатиру, его любимыми темами были сексуальная пассивность мужчин и сексуальная несдержанность женщин.
In the past, calls for active civic engagement and Havel s moralistic views left average Czechs cold and alienated political opponents, who accused him of promoting a nonpolitical form of politics. Prompted by civic passivity, political parties not only came to dominate every aspect of Czech life but engaged in dubious practices that increased cynicism and public passivity.
Побуждаемые гражданской пассивностью политические партии не только пришли к доминированию над всеми аспектами чешской жизни, но также ввязались в сомнительные практики, что привело к усилению цинизма и общественной пассивности.
What Octavio Paz once called Mexico's labyrinth of solitude toward the world beyond its borders was built on a sense of inferiority and a propensity for passivity.
То, что Октавио Пас как то назвал мексиканским лабиринтом одиночества в отношении мира, расположенного за ее пределами, было основано на чувстве неполноценности, а также склонности к пассивности.
Such passivity is not in Iran s interest. As the Middle East s essential regional player, Iran can trigger and heat up conflicts as well as contribute to their solution.
Esta pasividad no está en el interés de Irán. Por ser el jugador regional esencial de Oriente Medio, Irán puede desatar y recalentar conflictos así como contribuir a su solución.
It is not surprising to note the passivity of women in the process of restoring peace and security, since they have not been made part of the discussion.
Поэтому нет ничего удивительного в пассивном участии женщин в процессе восстановления мира и безопасности, ибо они не были частью этих дискуссий.
The elimination of torture was absolutely imperative and the international community should take all possible measures to that end no legal, political or moral argument could justify its passivity.
Ликвидация пыток является абсолютным императивом, и международное сообщество должно сделать все возможное для обеспечения этого, поскольку его бездействие не может быть оправдано никакими юридическими, политическими или моральными соображениями.
151. Asked why there was so much passivity on the part of women, the representative said that all of the former socialist States had experienced a similar regressive movement of women.
151. Отвечая на вопрос о том, почему существует такая пассивность со стороны женщин, представитель заявила, что во всех бывших социалистических государствах наблюдается аналогичный низкий уровень активности движения женщин.
The passivity in this chamber is nothing but a reflection of insufficient political willingness in a number of capitals to negotiate treaty law, as we are mandated to do, in the disarmament field.
Пассивность в этом зале есть не что иное, как отражение недостаточной политической готовности в ряде столиц к переговорам по договорному праву, как нам то поручено, в сфере разоружения.
A Member State of the United Nations which is not expressing ethnic or religious intolerance is trying to survive the bloodiest harassment witnessed by Europe since 1945 nations respond with passivity and indifference.
Государство член Организации Объединенных Наций, не проявляющее ни этнической, ни религиозной нетерпимости, пытается выжить в самой кровавой трагедии, переживаемой Европой с 1945 года, а Организация отвечает пассивностью и безразличием.
It was not so much a question of passivity on the part of women but rather the need for society as a whole to become used to the idea of political power sharing.
Поэтому вопрос состоит не в пассивности женщин, а в том, чтобы побудить все общество к принятию идеи разделения политической власти.
Among the many findings is that watching too much television induces passivity, both at the level of neural functioning and of behavior and that it interferes with learning and reduces political and civic participation.
Телевидение также поощряет агрессивное поведение среди детей и порождает негативные душевные состояния, такие как уныние и одиночество.
The female figure is completely full frontal, but horizontal, so that there is this beautiful sense of her passivity receiving that kiss, but also a kind of deep interior feeling with her eyes closed.
(М) Женская фигура изображена фронтально, но ее голова откинута. (М) И мы видим, как она с прекрасной покорностью принимает (М) поцелуй, но при этом глубоко переживает его, закрыв глаза.
The decline in spiritual and cultural values, social apathy and passivity among youth, are the result of the hypocritical, formal attitude taken by the totalitarian system towards the problems, interests and needs of youth.
Падение духовных и культурных ценностей, социальная апатия и пассивность среди молодежи возникли в результате лицемерного и формального отношения к проблемам, интересам и нуждам молодежи при тоталитарной системе.
The leaders of the PAC and several other parties condemned the attack and questioned the role played by the South African authorities, pointing to the passivity of the security forces deployed to protect the negotiators.
Руководители ПАК и нескольких других партий осудили это нападение и подвергли критике роль, которую в этой связи сыграло правительство Южной Африки, указав на пaссивность quot сил безопасности quot , которым было поручено обеспечивать безопасность участников переговоров.
America s inadvertent passivity in the Clinton years and the wrong directions of the Bush years coincided with the rise of China and India, as well as Russia s renewed international clout as a result of high oil prices.
Небрежная пассивность Америки в годы Клинтона и неправильные директивы в годы Буша совпали с восходом Китая и Индии, а также с восстановлением международного влияния России в результате высоких цен на нефть.
But Israel s current passivity with all of its negative long term consequences for the country is likely to continue as long as Prime Minister Binyamin Netanyahu considers his coalition s survival more important than a decisive peace initiative.
Но текущая пассивность Израиля со всеми ее отрицательными долгосрочными последствиями для страны вероятно, продолжится, пока премьер министр Биньямин Нетаньяху считает, что выживание своей коалиции более важно, чем убедительная мирная инициатива.
America s inadvertent passivity in the Clinton years and the wrong directions of the Bush years coincided with the rise of China and India, as well as Russia s renewed international clout as a result of high oil prices.
Небрежная quot пассивность quot Америки в годы Клинтона и неправильные директивы в годы Буша совпали с восходом Китая и Индии, а также с восстановлением международного влияния России в результате высоких цен на нефть.