Translation of "pay of" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

C'mon, pay, pay, pay, pay!
Но, плати, плати, плати, плати!
Pay! Pay!
Деньги!
I spent the rest on a spree. Pay, pay, pay, pay.
Остальное прокутил.
Pay, Pay the best, it removes fear.'il Pay well you pay sick.
Платить, платить лучше, она снимает страх будете платить хорошо вы платите больных.
You'll pay, you'll pay for everything.
Ты заплатишь, ты за всё заплатишь.
We can't pay and we wouldn't pay.
Мы не можем платить, и мы не будем платить.
We can't pay and we wouldn't pay.
Мы не можем заплатить, и мы не собираемся платить.
So pay taxes, and pay the police!
Только не рассказывай это полиции!
(a) Form of hazard pay.
а) Форма выплат за работу в опасных условиях.
Borrow a lot of money, pay it off, pay it off, pay it off, get down to near zero, and bang!
Мы одолжили ещё более крупные суммы, снова стали их выплачивать, наконец, расплатились, и нате вам!
But we pay it off, pay it off, pay it off, and then, what's this?
Но мы расплачиваемся по счетам, расплачиваемся, и что же?
Pay, including minors' pay, depends on a worker's individual work contribution, the quality of the work performed, and the rate of pay specified in the employment contract. There is no upper limit on pay.
Оплата труда каждого работника, в том числе несовершеннолетнего зависит от его личного трудового вклада, качества труда, оговоренных трудовым соглашением размеров оплаты труда и максимальным размером не ограничивается.
including methodologies for measurement of pay
методологию оценки неравенства в оплате и работы
Federal Employees Pay Comparability Act of
сопоставимости вознаграждения федеральных служащих
Employees Pay Comparability Act of 1990
вознаграждения федеральных служащих 1990 года
The willingness of consumers to pay.
Желание покупателей платить.
I can't pay both of you.
Я не могу платить вам обоим.
The employer is obliged to pay workers the same pay for work of equal value.
Работодатель обязан выплачивать работникам одну и ту же оплату за выполнение равноценной работы.
I'll pay.
Я заплачу.
Pay attention!
Будьте внимательны!
Pay attention!
Будь внимателен!
Tom'll pay.
Том заплатит.
They'll pay.
Они заплатят.
Pay heed!
Разве нет?
Pay heed!
О да!
Pay heed!
Поистине, (только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Он Создатель, Владыка и Бог всего.
Pay heed!
О, да!
Pay heed!
Да! Поистине, Аллаху то, что в небесах и на земле.
Pay heed!
О!
Pay heed!
О! Аллаху чистая вера.
Pay heed!
Несомненно, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Несомненно, обещание Аллаха является истиной, но большинство их не знает этого.
Pay heed!
Все эти творения являются рабами Аллаха и живут по законам Божьего предопределения и Божьей религии. Аллах ведает о том добре и зле, которое совершают Его творения.
Pay heed!
Воистину, они сомневаются во встрече со своим Господом. Воистину, Он объемлет всякую вещь.
Pay heed!
Вот вы препираетесь за них в этом мире.
Pay heed!
Воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле.
Pay heed!
О верующие!
Pay heed!
О люди!
Pay heed!
Пусть Он накажет нас сейчас, если Он верен Своему обещанию .
Pay heed!
Да будет вам известно, что Аллаху Единому принадлежат небеса и земля, а также всё, что на них. Он знает ваши мысли будь вы неверные и неповинующиеся или верные и повинующиеся.
Pay heed!
Обрати внимание, о слушатель, на их слова!
Pay heed!
Искренняя, чистая вера может быть только в Аллаха Единого!
Pay heed!
Конечно, вы , верующие, можете заступиться за них в этом мире.
Pay heed!
О да!
Pay heed!
Увы!
Pay heed!
Да будет вам известно воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле.