Translation of "pay on" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I spent the rest on a spree. Pay, pay, pay, pay.
Остальное прокутил.
C'mon, pay, pay, pay, pay!
Но, плати, плати, плати, плати!
Can I pay on credit?
Могу я заплатить в кредит?
Pay attention on the road.
Следи за дорогой!
Pay attention on the road.
Следите за дорогой!
Remember me on pay day.
Вернешь с получки.
Pay attention to what's going on.
Обратите внимание на то, что происходит.
Pay attention to what's going on.
Обрати внимание на то, что происходит.
I pay my bills on time.
Я вовремя плачу по счетам.
Don't pay attention. Come on, boy.
Не слушай её, Смитти, иди ко мне.
I pay no commission on that.
Я не буду дополнительно платить за неё.
If I don't pay on time...
Если я не заплачу вовремя...
Pay! Pay!
Деньги!
Pay, including minors' pay, depends on a worker's individual work contribution, the quality of the work performed, and the rate of pay specified in the employment contract. There is no upper limit on pay.
Оплата труда каждого работника, в том числе несовершеннолетнего зависит от его личного трудового вклада, качества труда, оговоренных трудовым соглашением размеров оплаты труда и максимальным размером не ограничивается.
They just pay more and carry on.
Они просто начинают платить больше.
This depends on the rate of pay.
Но это не зависит от размера зарплаты.
Pay the cashier on the way out.
Платите кассиру на выходе.
Tom didn't pay his taxes on time.
Том не оплатил налоги вовремя.
Tom didn't pay his taxes on time.
Том не оплачивал налоги вовремя.
Tom didn't pay his taxes on time.
Том не заплатил налоги вовремя.
Tom didn't pay his taxes on time.
Том не платил налоги вовремя.
I always pay the rent on time.
Я всегда плачу за аренду вовремя.
Can I pay you back on Monday?
Могу я рассчитаться с тобой в понедельник?
I usually pay my bills on time.
Я обычно вовремя плачу по счетам.
Women civilian personnel on higher pay scales
Женщины среди гражданского персонала на высокооплачиваемых должностях (в процентах)
On the contrary, passengers themselves must pay.
Напротив, пассажиры сами должны платить.
Pay the cashier on your way out.
Обратитесь кассиру на выходе.
Pay, Pay the best, it removes fear.'il Pay well you pay sick.
Платить, платить лучше, она снимает страх будете платить хорошо вы платите больных.
You need to pay your bills on time.
Тебе нужно вовремя оплачивать счета.
You need to pay your bills on time.
Вам нужно вовремя оплачивать счета.
I pay about 500 dinars on my produce.
Приблизительно 500 динаров я плачу за свою продукцию.
You can't afford that on a captain's pay.
Тебе не хватило бы жалования.
You'll pay, you'll pay for everything.
Ты заплатишь, ты за всё заплатишь.
Pay will be based on experience and educational background.
Оплата будет производиться в зависимости от опыта и образования.
Soon, international publishers begins to pay attention on Eduard.
Вскоре, на Эдуарда начинают обращать внимание международные издатели.
I want 300 to pay the taxes on Tara.
Мне нужно 300, чтобы заплатить за Тару.
We'll still have to pay taxes on it, right?
Нам всё равно придётся платить налоги с них, не так ли?
What will you pay on Lightning in the 3rd?
Почему бы не поставить в третьем забеге на Лайтнинга?
And it would have to happen on pay night.
Да ещё в день выплаты.
I can pay the check, even on my salary.
Я могу заплатить по этому счёту, даже с моей зарплатой.
This time he'll pay us back, count on it.
На этот раз он, надеюсь, заплатит по счетам.
Not if you pay all your bills on time.
Пожалуйста, если не перестанете вовремя оплачивать счета.
Mr Ramsey, you always pay your bill on time.
Мистер Рэмси, вы всегда платите вовремя.
Is it 'on the house' or should we pay?
Что это? Это включено в счёт?
We can't pay and we wouldn't pay.
Мы не можем платить, и мы не будем платить.