Translation of "pay on" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I spent the rest on a spree. Pay, pay, pay, pay. | Остальное прокутил. |
C'mon, pay, pay, pay, pay! | Но, плати, плати, плати, плати! |
Can I pay on credit? | Могу я заплатить в кредит? |
Pay attention on the road. | Следи за дорогой! |
Pay attention on the road. | Следите за дорогой! |
Remember me on pay day. | Вернешь с получки. |
Pay attention to what's going on. | Обратите внимание на то, что происходит. |
Pay attention to what's going on. | Обрати внимание на то, что происходит. |
I pay my bills on time. | Я вовремя плачу по счетам. |
Don't pay attention. Come on, boy. | Не слушай её, Смитти, иди ко мне. |
I pay no commission on that. | Я не буду дополнительно платить за неё. |
If I don't pay on time... | Если я не заплачу вовремя... |
Pay! Pay! | Деньги! |
Pay, including minors' pay, depends on a worker's individual work contribution, the quality of the work performed, and the rate of pay specified in the employment contract. There is no upper limit on pay. | Оплата труда каждого работника, в том числе несовершеннолетнего зависит от его личного трудового вклада, качества труда, оговоренных трудовым соглашением размеров оплаты труда и максимальным размером не ограничивается. |
They just pay more and carry on. | Они просто начинают платить больше. |
This depends on the rate of pay. | Но это не зависит от размера зарплаты. |
Pay the cashier on the way out. | Платите кассиру на выходе. |
Tom didn't pay his taxes on time. | Том не оплатил налоги вовремя. |
Tom didn't pay his taxes on time. | Том не оплачивал налоги вовремя. |
Tom didn't pay his taxes on time. | Том не заплатил налоги вовремя. |
Tom didn't pay his taxes on time. | Том не платил налоги вовремя. |
I always pay the rent on time. | Я всегда плачу за аренду вовремя. |
Can I pay you back on Monday? | Могу я рассчитаться с тобой в понедельник? |
I usually pay my bills on time. | Я обычно вовремя плачу по счетам. |
Women civilian personnel on higher pay scales | Женщины среди гражданского персонала на высокооплачиваемых должностях (в процентах) |
On the contrary, passengers themselves must pay. | Напротив, пассажиры сами должны платить. |
Pay the cashier on your way out. | Обратитесь кассиру на выходе. |
Pay, Pay the best, it removes fear.'il Pay well you pay sick. | Платить, платить лучше, она снимает страх будете платить хорошо вы платите больных. |
You need to pay your bills on time. | Тебе нужно вовремя оплачивать счета. |
You need to pay your bills on time. | Вам нужно вовремя оплачивать счета. |
I pay about 500 dinars on my produce. | Приблизительно 500 динаров я плачу за свою продукцию. |
You can't afford that on a captain's pay. | Тебе не хватило бы жалования. |
You'll pay, you'll pay for everything. | Ты заплатишь, ты за всё заплатишь. |
Pay will be based on experience and educational background. | Оплата будет производиться в зависимости от опыта и образования. |
Soon, international publishers begins to pay attention on Eduard. | Вскоре, на Эдуарда начинают обращать внимание международные издатели. |
I want 300 to pay the taxes on Tara. | Мне нужно 300, чтобы заплатить за Тару. |
We'll still have to pay taxes on it, right? | Нам всё равно придётся платить налоги с них, не так ли? |
What will you pay on Lightning in the 3rd? | Почему бы не поставить в третьем забеге на Лайтнинга? |
And it would have to happen on pay night. | Да ещё в день выплаты. |
I can pay the check, even on my salary. | Я могу заплатить по этому счёту, даже с моей зарплатой. |
This time he'll pay us back, count on it. | На этот раз он, надеюсь, заплатит по счетам. |
Not if you pay all your bills on time. | Пожалуйста, если не перестанете вовремя оплачивать счета. |
Mr Ramsey, you always pay your bill on time. | Мистер Рэмси, вы всегда платите вовремя. |
Is it 'on the house' or should we pay? | Что это? Это включено в счёт? |
We can't pay and we wouldn't pay. | Мы не можем платить, и мы не будем платить. |