Translation of "peacocks" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Keep white peacocks?
Разводить павлинов?
The most beautiful things are the most useless ones, such as peacocks and lilies.
Самые красивые в мире вещи являются и самыми бесполезными, например, обыкновенные павлины и лилии.
Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?
Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
Your children will love the pond with ornamental fish and the peacocks roaming about freely in the garden.
Вашим детям непременно понравится пруд с декоративными рыбками и павлины, которые живут в саду.
His reason for doing so was to explain male peacocks obviously hindering tail feathers and male lions apparently useless manes.
Данные характеристики должны были сократить, а не повысить шансы своего владельца на выживание, но они явно преобладали от поколения к поколению.
His reason for doing so was to explain male peacocks obviously hindering tail feathers and male lions apparently useless manes.
К этому его побудило желание объяснить причину наличия у самцов павлина явно мешающих им хвостовых перьев и наличие у самцов льва, казалось бы, бесполезных грив.
You can listen to the bubbling water, shrieking peacocks, echoing music or to the stories told by the epic frescoes on the walls.
Здесь можно послушать журчание воды, крики павлинов, звуки музыки и истории, которые рассказывают декоративные фрески открытой галереи.
When visiting the chateau, you must make sure to have a look around the extensive chateau park with free roaming pheasants, peacocks and quails.
При посещении замка, обязательно посетите большой парк с фазанами, павлинами и перепелами.
Note the composition of masks, peacocks, sculptural elements and geometrical figures, as well as the bright blue tile covering on the upper levels of the building.
Особенно выделяется композиция из масок, павлинов, скульптурных голов и геометрических фигур на венце фасада, а также верхняя его часть, покрытая синей керамической плиткой.
The fragrance of bushes in bloom, the rustling of branches in the wind, elegant architecture, fountains, winding stairways, proud peacocks warming themselves in the sun and breathtaking views.
Аромат цветущих кустарников, шелест ветвей, элегантная архитектура, фонтаны, витые лестницы, гордые павлины, греющиеся на солнышке, и виды, от которых захватывает дух.
For the king's ships went to Tarshish with the servants of Huram every three years once came the ships of Tarshish bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
ибо корабли царя ходили в Фарсис с слугами Хирама, и в три года раз возвращались корабли из Фарсиса и привозили золото и серебро, слоновую кость и обезьян и павлинов.
For the king had ships that went to Tarshish with the servants of Huram once every three years came the ships of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
ибо корабли царя ходили в Фарсис с слугами Хирама, и в три года раз возвращались корабли из Фарсиса и привозили золото и серебро, слоновую кость и обезьян и павлинов.
For the king had at sea a navy of Tarshish with the navy of Hiram once every three years came the navy of Tarshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
ибо у царя был на море Фарсисский корабль с кораблем Хирамовым в три года раз приходил Фарсисский корабль, привозивший золото и серебро, и слоновую кость, и обезьян, и павлинов.
For the king had at sea a navy of Tharshish with the navy of Hiram once in three years came the navy of Tharshish, bringing gold, and silver, ivory, and apes, and peacocks.
ибо у царя был на море Фарсисский корабль с кораблем Хирамовым в три года раз приходил Фарсисский корабль, привозивший золото и серебро, и слоновую кость, и обезьян, и павлинов.
As Darwin did not believe that pure aesthetics would guide female peacocks and lions in their choice of mating partners, he had to find a rational reason for females preference for males with hindering characteristics.
Поскольку Дарвин не думал, что самки павлинов и львицы руководствуются в своём выборе самцов чистой эстетикой, ему требовалось найти рациональное объяснение предпочтения самками самцов с мешающими характеристиками.
As Darwin did not believe that pure aesthetics would guide female peacocks and lions in their choice of mating partners, he had to find a rational reason for females preference for males with hindering characteristics. The very fact, he reasoned, that these features make life harder signals to prospective partners that individuals who can do reasonably well with them have an especially good genetic set up and are thus likely to produce strong offspring.
Поскольку Дарвин не думал, что самки павлинов и львицы руководствуются в своём выборе самцов чистой эстетикой, ему требовалось найти рациональное объяснение предпочтения самками самцов с мешающими характеристиками.