Translation of "pediment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Pediment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's right, and below the pediment. | М Да, и под фронтоном. |
Just like on the West pediment, as we look at the East pediment,we've got a central figure, again, Athena. | Аналогично западному фронтону, глядя на восточный фронтон, мы вновь видим центральную фигуру богини Афины. |
Let's start at the top, with the pediment. | Давайте начнем изучать сверху, с фронтона. |
The pediment of the heart is the stomach. | Желудок парадная дверь сердца мужчины. |
The sculptures that we are looking at from the East pediment and, pediment is that triangular shape on either end of an ancient greek temple. | Скульптуры, на которые мы смотрим, находились на Восточном фронтоне. Фронтон это треугольник, располагавшийся на узких сторонах древнегреческих храмов. М |
And we really shouldn't say pediment, we should say pediments. | В действительности нам не следует говорить с фронтона, нам следует сказать с фронтонов. |
You will, on this pediment, leave more than one feather. | Ты на этом фронтоне оставишь много перьев. |
So, let's start off by looking at the sculptures on the Western pediment. | Итак, давайте начнем рассматривать скульптуры западного фронтона. |
On the left side of the pediment we have the opposite of that. | В левой части фронтона противоположная композиция. |
His body forms a diagonal in the lunge, so it fits nicely to that triangular space of that pediment, and behind him is another archer just like we saw on the West pediment. | Его бросившееся вперед тело образует диагональ, таким образом оно прекрасно вписано в треугольное пространство этого фронтона. Позади него располагается другой лучник, похожий на того, которого мы видели на западном фронтоне. |
'The pediment is still too low,' he answered Anna's question as to what it was all about. | Фронтон все выходит ниже, ответил он Анне, которая спросила, в чем дело. |
So we have this wonderful unification of action among all of these figures on the East pediment. | Таким образом мы видим поразительное объединение всех действующих фигур восточного фронтона. |
The next area below the pediment is, actually, officially part of the order, and that's called the entablature. | Следующая область под фронтоном фактически является частью ордера и называется антаблемент. |
This is the Pediment 's sculptures from the East end of the Parthenon on the Acropolis in Athens. | Возможно, даже самая известная. Это скульптурная группа с Восточного фронтона Парфенона, расположенного на Афинском Акрополе. |
The pediment isn't officially part of the order, but since Greek temples had it in one end or the other, a pediment, we just thought we would name that for you, and that's that triangular space at the very top of the temple | Фронтон формально не является частью ордера, но так как он располагался с обеих сторон греческих храмов, мы просто хотим обозначить его для вас. Фронтон это треугольное пространство, расположенное на самом верху храма. |
In terms of being a space that gets filled with sculpture, a pediment is kind of an awkward environment. | C точки зрения пространства, которое заполняется скульптурой, фронтон является несколько неудобным местом работы. |
First of all, these were outside, in the open air, they were high up on a pediment, on this island. | Прежде всего они были снаружи, на открытом воздухе, они были установлены высоко на фронтоне, на этом острове. |
The West pediment was earlier, and we think that those sculptures were carved when the temple was actually built, about 490 B.C.E.. | Западный фронтон был сооружен ранее, и мы полагаем, что его скульптуры были высечены когда храм на самом деле был построен, около 490г. до н.э. |
Dr. Zucker But I'm seeing lots of Greek influence I'm seeing dentils I'm seeing as we mentioned before the ionic columns the pediment | А я вижу явное греческое влияние здесь и дентикулы, и уже упомянутые ионические колонны, и фронтон. |
Look at the numerous holes, for instance, in the pediment that tell of all the different purposes that this building has been put to. | Посмотрите на множество отверстий, например, на сандрике, что говорит о том, что здание использовалось в различных целях. |
On the temple of Aphaea, there was a pediment on the East side and on the West side, on the two short ends of the temple. | На храме Афайи фронтоны располагались на восточной стороне и на западной стороне, на обоих узких сторонах храма. |
In the very center of the pediment, on both the East and the West sides, we have a standing figure, noble, looking outward, the Goddess Athena. | В самом центре каждого фронтона восточной и западной стороны храма, располагается стоящая фигура благородной, смотрящей вперед богини Афины. |
The 3 figures that survived, on the right side of the East Pediment we think it might be Hestia who would be closest to the middle, | Три уцелевшие фигуры с правой части Восточного фронтона это, как мы предполагаем, Гестия она ближе всего к центру, |
The pediment sculptures were not made at the same moment, and that makes them even more interesting, because it helps us see the evolution of greek sculpture. | Скульптуры фронтонов не были сделаны одновременно, что делает их изучение еще более интересным, потому что они помогают нам увидеть развитие греческой скульптуры. |
But the winners were all who believe that America is, in fact, dedicated to equal justice under law, the words emblazoned on the pediment of the Supreme Court. | Однако победителями стали все те, кто верит, что Америка, по сути, является приверженной равному правосудию в соответствии с законом словам, написанным на фронтоне Верховного суда. |
We can say it's an early moment of the Classical for the sculptures on the East pediment, this moment of transition as the style really was just being invented. | Мы можем сказать, что скульптуры с восточного фронтона созданы в самом начале классического периода, в момент перехода, когда этот стиль только зарождался. |
This is so different than what we see on the East pediment, which dates from only a decade or two later, where we see the beginnings of the Classical style. | Эти фигуры так отличаются от того, что мы видим на восточном фронтоне, который датируется всего лишь одним или двумя десятилетиями позднее, на примере которого мы видим начало классического стиля. |
The frieze below the pediment carries the name of the patron IOHAN(N)ES ORICELLARIUS PAU(LI) F(ILIUS) AN(NO) SAL(UTIS) MCCCCLXX (Giovanni Rucellai son of Paolo in the blessed year 1470). | Фриз сразу под фронтоном представляет из себя надпись на латыни с упоминанием имени строителя церкви IOHAN(N)ES ORICELLARIUS PAU(LI) F(ILIUS) AN(NO) SAL(UTIS) MCCCCLXX (Джованни Ручеллаи, сын Паоло, в благословенный 1470 год). |
Homer's great epic poem, The Iliad, and some of the heroes of the Trojan War were from the Island of Aegina, so it makes sense that they would make an appearance on the pediment. | Некоторые герои Троянской войны были родом с острова Эгина, поэтому логично, что они появились на фронтоне. |
On the west pediment, we see Athena, now holding a modern shaft, that is meant to represent a spear that would have originally been there perhaps in wood, more likely, in bronze or some other metal. | На западном фронтоне мы видим Афину, держащую современное древко копья, которое позволяет нам представить то копье, который первоначально было у нее, сделанное, возможно, из дерева, а более вероятно, из бронзы или какого либо другого металла. |
The East pediment is much more fragmentary on the left side, but the one figure, of the fallen soldier, is in great condition, and so different from what we saw of the early archaic West facade. | Восточный фронтон состоит из большего числа фрагментов на левой стороне, но одна фигура, упавшего воина находится в отличном состоянии, и существенно отличается от того, что мы увидели на архаичном восточном фасаде. |
The East side was later, and what's really interesting is those older West sculptures are in the archaic tradition, but the East pediment sculptures are just taking on the characteristics of the style we'll come to know as the Classical. | Восточная сторона храма была сооружена позднее, и это действительно интересно, поскольку ранние скульптуры западной стороны выполнены в архаических традициях, а скульптуры с восточного фронтона, приобрели характеристики стиля, который известен как классический. |
We have a lunging figure, we saw that on the West pediment as well, who is in the process of impaling a man who has lost his helmet, his shield is falling off his arm, and he's tottering he has lost his balance. | Мы видим устремившуюся вперед фигуру, которую уже видели на Западном фронтоне, которая пронзает человека, потерявшего свой шлем, его щит падает с руки, а сам он едва стоит, потеряв равновесие. |
Obama was supported by a coalition of minorities African Americans, Latinos, Asian Americans, Muslim Americans, gay and lesbian Americans, and an under represented majority women all of whom perceive continuing inequalities and injustices that need to be remedied. But the winners were all who believe that America is, in fact, dedicated to equal justice under law, the words emblazoned on the pediment of the Supreme Court. | Однако победителями стали все те, кто верит, что Америка, по сути, является приверженной равному правосудию в соответствии с законом словам, написанным на фронтоне Верховного суда. |
Well, I think is a characteristic you could say of Greek art from Archaic and the Classical period that the facial expressions for the most part are really quite blank and there are some tremendously violent scenes for example you can think of the pediment of the Temple of Zeus where centars are attacking Greek women and men yet everyone has these perfectly placid facial expressions | Меня заинтересовало лицо Одиссея, потому что он , в то время как его спутников съели или, по крайней мере, некоторых из них, а он вопреки смерти спасается, как герой он выглядит таким спокойным, он выглядит таким красивым, а его лицо выглядит таким решительным. |
He wrote, I will turn Munich into a city of the arts, so that no one can claim to know Germany, who has not also seen Munich. So, art was a way of really putting a city on a map it spoke to its cultural superiority, and Ludwig put together an incredible collection, and we're looking now at one of the great treasures of the museum, the sculptures from the pediment of the temple of Aphaea on the island of Aigina, just off the coast of Greece. | Он писал Я превращу Мюнхен в город искусств, так что никто не сможет заявить, что он знает Германию, до тех пор пока не увидел Мюнхен . Таким образом, искусство было способом реально обозначить город на карте он выделялся своим культурным превосходством. |