Translation of "perform its duties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Duties - translation : Perform - translation : Perform its duties - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thereinafter the Committee shall meet as often as necessary to perform its duties. | Впоследствии Комитет собирается так часто, как это необходимо для выполнения его обязанностей. |
Now he wants me to perform the same duties. | Он хочет, чтобы я вёл для них богослужения. |
The office in Colombia continued to perform its duties of observation, advice, technical cooperation, promotion and dissemination. | Отделение в Колумбии продолжало выполнять свои обязанности по наблюдению, консультированию, техническому сотрудничеству, поощрению и распространению. |
Lucius, who awoke at dawn, has family duties to perform today. (Cheering) | Луций проснулся на рассвете сегодня его ждут семейные обязанности. |
We call for further reforms to be effected, methodically, so that the Secretariat can perform its duties to the optimum. | Мы призываем к методичному осуществлению дальнейших реформ, для того чтобы Секретариат мог выполнять свои обязанности на должной высоте. |
However, we are confident that it is fully prepared to perform its duties, as it did throughout the preparatory stages. | Однако мы уверены в том, что она в полной мере готова к исполнению своих обязанностей, что стало очевидно на подготовительных этапах. |
From 1966 to today soldiers of the military of Luxembourg perform guard duties. | С 1966 по сегодняшний день солдаты армии Люксембурга осуществляют эти обязанности. |
(a) Members of the interim Parliament shall perform their duties freely and independently. | а) Члены временного Парламента свободны и независимы в выполнении своих обязанностей. |
In such cases a lawyer may not refuse to perform the duties in question. | В таких случаях адвокат не вправе отказаться от выполнения своих обязанностей. |
Oliver Andonov It's a great honor to become a minister, I will perform my duties... | Оливер Андонов Для меня большая честь стать министром, я буду выполнять свои обязанности.... |
The Working Group agreed that the Negotiating Committee should authorize the ad hoc secretariat to continue to perform its duties during the interim period. | Рабочая группа считает, что Комитет по ведению переговоров должен временно уполномочить специальный секретариат продолжать выполнять свои функции. |
The production supervisor sometimes allows the production assistant to perform the duties of a control officer. | Начальник производства иногда разрешает помощнику по вопросам производства выполнять обязанности сотрудника по контролю. |
The course prepares officers to perform observer duties under difficult conditions with instruction in the following subjects | В рамках этого курса офицеры учатся выполнять обязанности наблюдателей в сложных условиях и проходят обучение по следующим дисциплинам |
Perform other tasks and duties regarding the promotion of gender Equality and achieving the aims of this Law. | f) выполнение других задач и обязанностей в отношении поощрения равенства между мужчинами и женщинами и достижения целей этого закона. |
Citizens may be provided only with such information constituting State secrets as they need to perform their duties. | Гражданам должна предоставляться только та информация, составляющая государственные секреты, которая необходима им для выполнения служебных обязанностей. |
Pregnant employees cannot be forced to perform any duties that may endanger their health nor work at night. | Беременные женщины не могут привлекаться к выполнению работ, которые могут причинить ущерб их здоровью, или к работе в ночное время. |
Briefly, military personnel were trained to perform their duties in accordance with domestic and international law, including the Convention. | Говоря кратко, этих сотрудников готовят так, чтобы они выполняли свои функции, уважая национальное законодательство и международное право, в частности Конвенцию. |
Mr. Martin Chungong from IPU noted that parliaments often did not have material resources to perform their duties properly. | Представитель МС г н Мартин Чунгонг отметил, что для надлежащего выполнения парламентами своих функций им зачастую не хватает материально технических средств. |
At the same time, the dignitaries of all churches perform their duties freely, including those of the Catholic Church. | В то же самое время в Союзной Республике Югославии всем священнослужителям, включая представителей католической церкви, предоставляется возможность для свободного выполнения их функций. |
6. UNRWA staff in the occupied territory continued to perform their duties in an atmosphere characterized by ongoing violence. | 6. Сотрудники БАПОР на оккупированной территории продолжали выполнять свои обязанности в атмосфере непрекращающегося насилия. |
Members of the Department of Public Prosecutions perform their duties under the supervision of their superiors, depending on operational arrangements. | Сотрудники прокуратуры выполняют свои обязанности под контролем своих руководителей в пределах установленных для них должностных полномочий. |
Families expected women to perform civic duties and many of them were now very involved in government and corporate life. | Семьи рассчитывают, что женщины будут исполнять гражданские обязанности, и на настоящий момент многие женщины активно участвуют в управлении и корпоративном секторе. |
I didn't have have many personal friends to spend time with, but I was expected to perform these prescribed duties. | У меня было мало друзей, с которыми можно было провести время, вместо этого я должен был исполнять предписанные мне обязанности. |
Its aim was to enhance the capabilities of the police force and to strengthen security so that the President can move to Mogadishu, the capital, to perform his official duties. | цель этой помощи состояла в том, чтобы усилить потенциал полиции и укрепить безопасность, с тем чтобы президент для выполнения своих обязанностей смог переехать в столицу страны Могадишо. |
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do. | Каждый (из них) знает свою молитву и восхваление. И Аллах знает о том, что они делают! |
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do. | Всякий знает свою молитву и восхваление. И Аллах знает о том, что они делают! |
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do. | Каждый знает свою молитву и свое славословие. Аллах знает о том, что они совершают. |
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do. | Каждая тварь по внушению Аллаха знает, что следует подчиняться Ему, восхвалять Его Безупречного и выполнять свои обязанности в этой жизни. Аллах наблюдает за людьми и точно знает молитву каждого молящегося и восхваление каждого славящего, и всё, что вершат Его рабы. |
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do. | И каждый знает свою молитву и то, как ему славить Аллаха . Аллах же знает о том, что они вершат. |
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do. | И знает всяк свою молитву и хвалу. И то, что делают они, Все ведомо Аллаху! |
Each one knows its obligations and its duties, and God knows whatever they do. | Каждый знает песнь и хвалу Ему, а Бог знает, что делает каждый. |
2. Its aim was to enhance the capabilities of the police force and to strengthen security so that the President can move to Mogadishu, the capital, to perform his official duties. | Цель этой помощи состояла в том, чтобы усилить потенциал полиции и укрепить безопасность, с тем чтобы президент для выполнения своих обязанностей смог переехать в столицу страны Могадишо. |
44. In conclusion, he recalled that he had been entrusted with the task of looking into how to expand the Conference on Disarmament so that it could perform its duties more effectively. | 44. В заключение он отмечает, что ему поручено изучить вопрос о том, как можно было бы расширить состав Конференции по разоружению, с тем чтобы она могла выполнять свои обязанности более эффективно. |
23. Other religious communities educate their clergy abroad who return home to perform their duties in local churches upon completion of their studies. | 23. Другие религиозные общины обучают своих священников за рубежом. После завершения курса обучения они возвращаются домой и распределяются по местным приходам. |
Action to enable the family to perform its basic functions | Меры, направленные на содействие семье в выполнении ее основных функций |
Such a new body, if established, would need to perform its important duties under the purview of the relevant organs of the United Nations, especially the Economic and Social Council and the General Assembly. | Такой новый орган, если он будет создан, должен будет выполнять свои важные функции в рамках компетенции соответствующих органов Организации Объединенных Наций, особенно Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи. |
Official Duties | Официальные обязанности |
Coordinating duties | Координирующие функции |
Light duties? | Легкий труд? |
This would ensure that consultants are hired only to perform specialized duties to complement the skills and knowledge of regular staff members (para. 245). | Это обеспечит привлечение консультантов лишь к выполнению специальных обязанностей в дополнение к опыту и знаниям штатных сотрудников (пункт 245). |
His delegation believed that each body should perform its own tasks. | По мнению его делегации, каждый из этих органов должен осуществлять деятельность в рамках своей компетенции. |
That Office should carry out its duties and responsibilities independently of all bodies. | Это управление должно осуществлять свои функции и обязанности независимо от других органов. |
Then let them complete the prescribed duties (Manasik of Hajj) for them, and perform their vows, and circumambulate the Ancient House (the Ka'bah at Makkah). | Потом пусть они покончат со своею неопрятностью и полностью выполнят свои обеты и пусть обойдут кругом древнего дома. |
Then let them complete the prescribed duties (Manasik of Hajj) for them, and perform their vows, and circumambulate the Ancient House (the Ka'bah at Makkah). | Затем пусть они завершат свои обряды, исполнят свои обеты и обойдут вокруг древнего Дома (Каабы). |
Then let them complete the prescribed duties (Manasik of Hajj) for them, and perform their vows, and circumambulate the Ancient House (the Ka'bah at Makkah). | Потом пусть они завершают обрядовое очищение от пота и дальней дороги после конца ихрама и пусть выполняют обеты свои, если они дали их, и пусть обходят древнейший Дом, построенный для поклонения Аллаху на земле. |
Related searches : Perform Duties - Its Duties - Perform All Duties - Perform Such Duties - Perform Other Duties - Perform General Duties - Delegate Its Duties - Perform Its Business - Perform Its Task