Translation of "permitting" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tomorrow, weather permitting.
Завтра, если погода позволит</b>.
4.2.1 Basic permitting requirement
4.2.1 Базовые требования к разрешениям
I will come, weather permitting.
Я приду, если позволит</b> погода.
I'll leave tomorrow, weather permitting.
Я уеду завтра, если погода позволит</b>.
You're permitting this without even?
Вы даже не... Поборетесь?
Weather permitting, we'll leave tomorrow morning.
Если позволит</b> погода, мы уедем завтра утром.
Weather permitting, we'll leave tomorrow morning.
Если погода не подведёт, мы отбываем завтра с утра.
We will start tomorrow, weather permitting.
Мы начнем завтра, если погода позволит</b>.
1.2.1.2. permitting previously unexpected new possibilities.
1.2.1.2 обеспечения ранее не предусматривавшихся новых возможностей.
I'm ready to bartend, union regulations permitting.
Я готов побыть барменом, с разрешения профсоюза.
In order to be effective, the permitting authorities must strictly enforce the requirements laid down by the national permitting laws.
Для достижения эффективности лицензирующие органы должны строго наблюдать за исполнением требований национального законодательства о лицензировании.
In most EU Member States the permitting authorities work on a case by case basis.Thus, the permitting authorities have to come up with the permitting conditions tailored for the specific installation to be permitted.
В большинстве стран членов лицензирующие органы рассматривают в отдельности каждый случай.
Weather permitting, we will leave in an hour.
Если погода позволит</b>, выедем через час.
We shall leave in the morning, weather permitting.
Если погода позволит</b>, мы отправимся утром.
Various application buttons are also added, space permitting
Добавлены также кнопки различных приложений
Main weaknesses in permitting and pollution control procedures
Основные слабые стороны порядка предоставления разрешений и контроля над загрязнениями
Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow.
Если погода позволит</b>, мы пойдём завтра на пикник.
Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow.
Если погода позволит</b>, поедем завтра на пикник.
We'll have a picnic tomorrow, weather permitting, of course.
Завтра у нас пикник. Если погода позволит</b>, конечно.
4.2.7.1 Informing the Public on Permitting Procedure and Monitoring
4.2.7.1 Информирование общества о процедурах лицензирования и мониторинга
I think permitting online campaigns is a good starting point.
Я думаю, разрешение использования Интернет ресурсов в ходе предвыборной кампании, это хорошее начало.
However, exhibits often open earlier and stay longer, weather permitting.
Однако экспонаты часто открываются раньше и, если позволяет погода, остаются дольше.
Resources permitting, work will start in the fourth quarter 2006.
Если позволят ресурсы, то работа в этой сфере начнется в четвертом квартале 2006 года.
Since the IPPC Directive focuses on permitting conditions and procedures, benefits of converging with the IPPC Directive are mainly expected to show in the permitting process itself.
Так как Директива ИПЗК фокусируется на разрешительных условиях и процедурах, выгоды от сближения с Директивой в основном должны проявиться в самом процессе лицензирования.
LV2 is a successor, based on LADSPA but permitting easy extensibility.
LV2 легко масштабируемый преемник LADSPA, базирующийся на нём.
This should be a priority for the coming biennium, funds permitting.
На следующий двухгодичный период, если позволят средства, это будет одной из первоочередных задач.
There are other laws, such as that permitting detention without trial.
Есть и другие законы, например, такие, как закон, предусматривающий задержание без суда.
The road permitting, we hurtled along at 20 miles per hour!
Там, где дорога позволяла, мы разгонялись до 20 миль в час!
Further information concerning the adaptation of the permitting system to an integrated permitting system can be found in http www.oecd.org dataoecd 54 31 35056678.pdf (25 may 2007).
Дальнейшая информация об адаптации лицензионной системы к интегрированной лицензионной системе имеется по ссылке http www.oecd.org dataoecd 54 31 35056678.pdf (25 мая 2007 г.).
(b) Apertures permitting direct access to the load compartment must be obstructed
b) Отверстия, дающие непосредственный доступ к грузовому отделению, должны быть заслонены
Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year.
Если позволят условия, то предположительно в следующем году на этом направлении будет достигнут заметный прогресс.
Conditions permitting, we look forward to notable progress in the next year.
Мы рассчитываем на заметный прогресс в будущем году, если позволят условия.
In Ituri, those operations are already permitting a stabilization of the situation.
В настоящее время благодаря проведению таких операций удалось стабилизировать ситуацию в Итури.
There are daily flights, weather permitting, from Chōfu Airport located in western Tokyo.
В хорошую погоду существуют ежедневные самолётные рейсы из аэропорта Тёфу в западной части Токио.
The main question remained the conditions permitting the use of an acceleration device.
Основную проблему по прежнему представляют условия, допускающие использование ускоряющего устройства.
It is envisaged that a maximum of four countries will participate, resources permitting.
Предполагается, что при наличии ресурсов в исследованиях будут участвовать не более четырех стран.
Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow.
Если позволит</b> погода, то завтра мы заберёмся на вершину горы.
While based in Kenya, the Officer would undertake frequent travel to Somalia (security permitting).
Находясь в Кении, этот сотрудник будет совершать частные поездки в Сомали (если это позволят условия безопасности).
These general binding rules are binding for the permitting authorities and constitute minimum requirements.
Эти общие обязывающие правила являются обязательными для лицензирующих органов и представляют собой минимальные требования.
(a) The option of expressly permitting the Committee to consider the admissibility and merits simultaneously
а) вариант, при котором Комитету прямо разрешается вести одновременное рассмотрение вопроса приемлемости и существа дела
(a) The effect of permitting reservations in an instrument which is of an optional nature
а) те последствия, которые может иметь допущение оговорок в инструменте, имеющем факультативный характер
The subsidiary bodies would be convened on Monday, 28 November, in the afternoon, time permitting.
d) вспомогательные органы соберутся на свои заседания в понедельник, 28 ноября, во второй половине дня, если позволит</b> время.
Nevertheless, the enactment of legislation specifically permitting and regulating the use of ERAs is required.
И все же требуется принять законодательство, специально допускающее и регламентирующее использование ЭРА.
Sanctions are provided for anyone guilty of permitting the commission of these crimes by others.
Наказанию подлежит любой человек, который разрешил совершение этих преступлений другими лицами.
Concrete proposals are being prepared which would be implemented in the coming months, funds permitting.
В настоящее время готовятся конкретные предложения, которые будут реализовываться в предстоящие месяцы при наличии средств.