Translation of "pervert" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Pervert - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pervert! | Извращенец! |
You pervert! | Маньяк! |
You pervert! | Извращенец! |
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness? | Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? |
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice? | Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? |
You're a pervert! | Ты извращенец! |
You dirty pervert! | Что ещё за выходки! |
Tom is a pervert. | Том извращенец. |
You're a pervert like your father. | Ты такой же извращенец, как твой отец. |
You pervert, or maybe she is | Кто то из вас извращенец |
You're a pervert and a playboy. | Ты плэйбой и извращенец. |
You're a serial pervert, aren't you! | Да ты серийный маньяк! |
People used terms like paedophile and pervert . | Люди использовали такие термины, как педофил и извращенец . |
Don't look up my skirt, you pervert! | Не смотри мне под юбку, извращенец! |
Talked last week about a woman pervert | Говорили на прошлой неделе о женщине, извращенец |
May God damn them, how pervert are they! | Да погубит их Аллах, (и) насколько они отвращены (от Истины)! |
May God damn them, how pervert are they! | Пусть Аллах их поразит, до чего они обольщены! |
May God damn them, how pervert are they! | Как могли они отвернуться от ислама, после того как им стали ясны неопровержимые доказательства его истинности и правдивости его учений! Ведь неверие не принесет им ничего, кроме урона и несчастья. |
May God damn them, how pervert are they! | Да погубит их Аллах! До чего же они отвращены от истины! |
May God damn them, how pervert are they! | Как же они отклоняются от истины и придерживаются лицемерия! |
May God damn them, how pervert are they! | Как же они заблуждаются! |
May God damn them, how pervert are they! | Как они нерассудительны! |
You seemed too attractive to be a pervert. | Вы слишком очаровательны, чтобы быть маньяком. |
Those who pervert Our Signs are not hidden from Us. | Поистине, те, которые уклоняются от Наших знамений отворачиваются от истины, не признают истинность Корана и пытаются исказить его , не скрыты они от Нас Мы их знаем ! |
Those who pervert Our Signs are not hidden from Us. | Поистине, те, которые отклоняются касательно Наших знамений, не скрыты от Нас! |
Those who pervert Our Signs are not hidden from Us. | Воистину, те, которые уклоняются от истины в отношении Наших аятов, не сокрыты от Нас. Тот, кто будет брошен в Огонь, лучше или тот, кто в День воскресения явится, будучи в безопасности? |
Those who pervert Our Signs are not hidden from Us. | Воистину, те, которые уклоняются от истины в отношении Наших аятов, не сокрыты от Нас. |
Those who pervert Our Signs are not hidden from Us. | Те, которые отклоняются от прямого пути касательно Наших айатов, отвергая их, не скрыты от Нас! Мы воздадим им за то, что они вершили, как они заслуживают. |
Those who pervert Our Signs are not hidden from Us. | Воистину, те, которые отвергают Наши аяты, не скроются от Нас. |
Those who pervert Our Signs are not hidden from Us. | Поистине, не схорониться тем, Кто искажает истину в знаменьях Наших. |
Those who pervert Our Signs are not hidden from Us. | Те, которые противятся нашим знамениям, не утаятся от Нас. |
He said, By Your might, I will surely pervert them, | (Иблис) сказал Клянусь же Твоим величием, я непременно собью их потомков Адама всех, |
I may be a playboy, but I'm not a pervert. | Может я и плэйбой, но не извращенец. |
When that pervert attacked the girl, Oleg was at the rally. | Когда извращенец напал на девочку, Олег был на митинге. |
Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together, | (Иблис) сказал Клянусь же Твоим величием, я непременно собью их потомков Адама всех, |
They said, 'What, hast thou come to pervert us from our gods? | Они сказали Неужели ты пришел, чтобы ложью отвратить нас от наших богов от поклонения им ? |
Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together, | Он сказал Клянусь же Твоим величием, я соблазняю из всех, |
They said, 'What, hast thou come to pervert us from our gods? | Они сказали Неужели ты пришел, чтобы ложью отвратить нас от наших богов? |
Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together, | Иблис сказал Клянусь Твоим могуществом! Я совращу их всех, |
They said, 'What, hast thou come to pervert us from our gods? | Они сказали Неужели ты пришел для того, чтобы отвратить нас от наших богов? Яви же нам то, чем ты нам угрожаешь, если ты один из тех, кто говорит правду . |
They said, 'What, hast thou come to pervert us from our gods? | Они сказали Неужели ты пришел для того, чтобы отвратить нас от наших богов? |
Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together, | Иблис сказал Клянусь Твоим Величием, я обольщу всех людей, |
They said, 'What, hast thou come to pervert us from our gods? | Народ Худа сказал ему, порицая Неужели ты пришёл отвратить нас от наших богов? |
Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together, | Иблис ответил Клянусь Твоим величием, я их всех совращу, |
They said, 'What, hast thou come to pervert us from our gods? | Они спросили Неужели ты прибыл, чтобы отвратить нас от наших богов? |