Translation of "piers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
References Read, Piers Paul. | Read, Piers Paul. |
ISBN 0 06 093130 2 Brendon, Piers. | ISBN 0 06 093130 2 Brendon, Piers. |
In 1892, work began on the arches and piers of the bridge as it was discovered that riverbed erosion had seriously undermined the piers. | В 1892 году началась работа над арками и опорами моста, так как было обнаружено сильное разрушающее воздействие реки на опоры. |
They had two sons, Daniel and Piers, but divorced in 1966. | В этом браке у Бейкера родились двое сыновей Дениел и Пирс. |
This made Piers Morgan the only original judge left in the show. | Это заставило Пирса Моргана остаться только оригинальным судьёй шоу. |
We got the fattest piers... and the fattest harbor in the world. | У нас самые жирные причалы в самом жирном порту мира. |
It won the National Piers Society Pier of the Year award in 2001. | В 2001 году пирс выиграл премию Пирс года Национальной ассоциации пирсов. |
All that water and those piers (2x) It's all so large and wide | Та вода, что у причалов (2 р.), И которая вдали. |
Ms. Melissa Hersh and Dr. Piers Millett, Associate Political Officers, served in the Secretariat. | В состав секретариата входили младшие сотрудники по политическим вопросам г жа Мелисса Херш и д р Пирс Миллет. |
The sea bridge will be constructed on high piers, for not impeding movement of vessels. | Морской мост будет построен на высоких опорах, чтобы не препятствовать движению судов. |
The dome is supported by four piers, and has a diameter of and a height of . | Купол мечети 18,42 м. Есть ещё 4 симметрично расположенных малых купола. |
Settlers made use of the military piers and buildings, including eight blockhouses, to develop the town. | Поселенцы использовали военные причалы и здания, в том числе восемь блокпостов, чтобы развивать город. |
You know how much those piers are worth that we control through the local? I know. | Терри, ты знаешь, сколько профсоюз получает с доков? |
One of the real problems was that while one could bring down the enormous weight of the stone vaults down on huge piers on the inside of the church, those piers would have to be so thik they would actually become a wall. | Одна из сложностей заключается в том, что хотя массивные каменные колонны внутри храма могут нести огромный вес, но они слишком массивны и уже мало отличаются от стен. |
Miramar now hosts the Puerto Rico Convention Center as well as some of San Juan Harbor's cruise ship piers. | Сейчас в Мирамар находится Puerto Rico Convention Center, а также некоторые пристани гавани Сан Хуан для круизных кораблей. |
Can you tell me the exact width of the foundation... on which these piers are resting, and the depth? | Не могли бы вы назвать точную ширину фундамента... на котором закреплены эти опоры, и его глубину? |
Unterwarnow and Breitling, limited seawards by a line linking the northernmost points of the western, central and eastern piers of Warnemünde. | Унтерварнов и Брейтлинг плоскость, ограниченная со стороны моря линией, соединяющей крайние северные точки западного, центрального и восточного пирсов в Варнемюнде. |
The dome is supported by twelve round columns, and the prayer hall is surrounded by rectangular piers carrying four levels of balconies. | Купол опирается на двенадцать круглых колонн, молитвенный зал окружают прямоугольные опоры, несущие четыре яруса балконов. |
However, it is possible, on both sides of security or border inspection, to walk from between piers, even those connected to different halls. | Таким образом, система службы безопасности и таможен позволяет пассажирам перемещаться между разными пирсами, даже если они выходят в разные залы. |
Tetrapods, normally used to build piers, have been used in Mariupol s defense, and today are found around the city decorated with Ukrainian folk symbols. | Тетраподы, обычно используемые для постройки берегозащитных сооружений, применялись при обороне Мариуполя, а сегодня их можно найти по городу, расписанные украинскими народными символами. |
Baker lost contact with his sons until a chance meeting with Piers in a pub in New Zealand allowed them to renew their relationship. | Когда они расстались в 1966 году, Бейкер потерял контакт с сыновьями, пока случайно не встретил Пирса в пабе в Новой Зеландии. |
It is formed by large flat slabs of granite or schist supported on stone piers (across rivers), or resting on the banks of streams. | Они образуются в результате больших плоских плит гранита или сланца, помещённых на каменных опорах (через реки), или лежат на берегах ручьев. |
The accompanying music video for What Have You Done for Me Lately was directed by Brian Jones and Piers Ashworth and choreographed by singer Paula Abdul. | Музыкальное видео на What Have You Done for Me Lately было снято Брайаном Джонсом и Пирсом Эшвортом, над хореографией работала певица Пола Абдул. |
Thus protected, they were able to get close enough to the bridge to attach ropes to the piers and pull the bridge down, thus ending the Viking occupation of London. | Защищённые, они смогли подобраться к мосту настолько близко, чтобы прикрепить к мосту верёвки, сбросить викингов, и освободить Лондон от оккупации. |
Some of the environmental impacts of tourism are reclamation of wetlands and mangroves to facilitate hotel construction, erection of piers and marinas, and discharge of sewage and other solid wastes into nearshore waters. | В число последствий туризма для окружающей среды входят освоение водно болотистых угодий и вырубка мангровых деревьев в целях строительства гостиниц, сооружение пирсов и причалов, а также сброс сточных вод и других твердых отходов в прибрежные воды. |
When the sun is coming in from the right direction, the walls are speckled with coloured light in a way that almost makes the walls and the piers turn into spirit instead of matter. | Когда солнце падает под определённым углом, на стены ложатся пятна цветного света, так что стены и колонны кажутся сотканными из энергии, а не плотного вещества. |
The piers, they alternate between squares and circles, and they have outer bundled columns, which alternate again, so there is this subtle and complex alternating play, the sense of rhythm meant to invoke the immaterial heavenly realm. | Здесь чередуются квадратные и круглые колонны, и к ним примыкают меньшие внешние колонны, форма которых тоже чередуется, образуя сложную и тонкую систему, ритм, который должен был наводить на мысли о нематериальном небесном мире. |
They're so desperate to try to kind of float the boats into the remaining pools of water that they finally had to give up, because the piers and moorings simply couldn't keep up with the retreating shoreline. | Они так хотели доставить суда в оставшиеся водоёмы, но в конце концов отказались от этой затеи, потому что пирсы и причалы просто не успевали за отступлением береговой линии. |
With the beginning of the fishing season in Arvand Rud, every day more than 85 Iraqi fishing vessels engage in fishing in the area between the Be apos sat bridge and piers 7 and 8 of Arvand Rud. | 22. С началом рыболовного сезона в Арванд Руде ежедневно в районе между мостом Бесат и дамбами 7 и 8 Арванд Руда рыболовным промыслом занимается свыше 85 иракских рыболовецких судов. |
They were so desperate to try to, kind of, float the boats into the remaining pools of water, but they finally had to give up because the piers and the moorings simply couldn't keep up with the retreating shoreline. | Они так отчаянно пытались спускать судна в оставшиеся водоёмы, но в конце концов вынуждены были отказаться от этого, поскольку пирсы и причалы просто не могли двигаться за отступающей береговой линией. |
(2006) David Cronenberg (interviews) (ISBN 978 0 85965 376 3) Piers Handling (1983) The Shape of Rage The Films of David Cronenberg (ISBN 978 0 7736 1137 5) Kim Newman (1989) Nightmare Movies A Critical History of the Horror Film 1968 1988 (ISBN 978 0 517 57366 2) Drehli Robnik, Michael Palm, eds. | (2006) David Cronenberg (interviews) (ISBN 978 0 85965 376 3) Piers Handling (1983) The Shape of Rage The Films of David Cronenberg (ISBN 978 0 7736 1137 5) Kim Newman (1989) Nightmare Movies A Critical History of the Horror Film 1968 1988 (ISBN 978 0 517 57366 2) Drehli Robnik, Michael Palm, eds. |