Translation of "piety" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Piety - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Or enjoins piety? | или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ? |
Or enjoins piety? | или приказывал богобоязненность? |
Or enjoins piety? | Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других. |
Or enjoins piety? | или призывал к богобоязненности? |
Or enjoins piety? | когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?! |
Or enjoins piety? | или же призывал к благочестию, то разве не сгинет препятствующий ему ? |
Or enjoins piety? | Иль благочестие заповедает? |
Or enjoins piety? | Или внушал бы благочестие? |
and enjoins piety? | или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ? |
and enjoins piety? | или приказывал богобоязненность? |
and enjoins piety? | Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других. |
and enjoins piety? | или призывал к богобоязненности? |
and enjoins piety? | когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?! |
and enjoins piety? | или же призывал к благочестию, то разве не сгинет препятствующий ему ? |
and enjoins piety? | Иль благочестие заповедает? |
and enjoins piety? | Или внушал бы благочестие? |
Or enjoineth piety? | или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ? |
Or enjoineth piety? | или приказывал богобоязненность? |
Or enjoineth piety? | Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других. |
Or enjoineth piety? | или призывал к богобоязненности? |
Or enjoineth piety? | когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?! |
Or enjoineth piety? | или же призывал к благочестию, то разве не сгинет препятствующий ему ? |
Or enjoineth piety? | Иль благочестие заповедает? |
Or enjoineth piety? | Или внушал бы благочестие? |
Or he commandeth piety? | или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ? |
Or he commandeth piety? | или приказывал богобоязненность? |
Or he commandeth piety? | Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других. |
Or he commandeth piety? | или призывал к богобоязненности? |
Or he commandeth piety? | когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?! |
Or he commandeth piety? | или же призывал к благочестию, то разве не сгинет препятствующий ему ? |
Or he commandeth piety? | Иль благочестие заповедает? |
Or he commandeth piety? | Или внушал бы благочестие? |
It's your piety. How? | Это ваше благочестие. |
Noted for his piety. | Замечен в добродетели. |
O the One Wrapped in piety! | В начале этой суры Аллах приказал Своему посланнику вставать и проводить большую часть ночи, совершая молитву и отчётливо читая Коран вслух. Посланник и некоторые из его последователей исполняли повеление Аллаха, молясь и читая Коран ночью. |
To forgo is nearer to piety. | А если вы (мужчины) извините не возьмете половину дара, на которую у вас есть право , то это ближе к остережению благочестию . |
To forgo is nearer to piety. | А если вы извините, то это ближе к богобоязненности. |
To forgo is nearer to piety. | Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности. |
To forgo is nearer to piety. | Если вы уступите, это будет ближе к благочестию и богобоязненности. |
To forgo is nearer to piety. | Если вы простите отступное , то это ближе к богобоязненности. |
This is a test of piety | Это тест благочестия |
(2008) Henrietta Maria piety, politics and patronage. | Henrietta Maria Piety, Politics and Patronage . |
But to forego is nearer to piety. | А если вы (мужчины) извините не возьмете половину дара, на которую у вас есть право , то это ближе к остережению благочестию . |
But to forego is nearer to piety. | А если вы извините, то это ближе к богобоязненности. |
But to forego is nearer to piety. | Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности. |
Related searches : Religious Piety - False Piety - Christian Piety - Popular Piety - Lack Of Piety