Translation of "piety" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Or enjoins piety?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
Or enjoins piety?
или приказывал богобоязненность?
Or enjoins piety?
Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других.
Or enjoins piety?
или призывал к богобоязненности?
Or enjoins piety?
когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?!
Or enjoins piety?
или же призывал к благочестию, то разве не сгинет препятствующий ему ?
Or enjoins piety?
Иль благочестие заповедает?
Or enjoins piety?
Или внушал бы благочестие?
and enjoins piety?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
and enjoins piety?
или приказывал богобоязненность?
and enjoins piety?
Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других.
and enjoins piety?
или призывал к богобоязненности?
and enjoins piety?
когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?!
and enjoins piety?
или же призывал к благочестию, то разве не сгинет препятствующий ему ?
and enjoins piety?
Иль благочестие заповедает?
and enjoins piety?
Или внушал бы благочестие?
Or enjoineth piety?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
Or enjoineth piety?
или приказывал богобоязненность?
Or enjoineth piety?
Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других.
Or enjoineth piety?
или призывал к богобоязненности?
Or enjoineth piety?
когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?!
Or enjoineth piety?
или же призывал к благочестию, то разве не сгинет препятствующий ему ?
Or enjoineth piety?
Иль благочестие заповедает?
Or enjoineth piety?
Или внушал бы благочестие?
Or he commandeth piety?
или приказывал (другим) остережение праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада ?
Or he commandeth piety?
или приказывал богобоязненность?
Or he commandeth piety?
Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других.
Or he commandeth piety?
или призывал к богобоязненности?
Or he commandeth piety?
когда запрещал молиться или призывал он к богобоязненности, когда давал такой приказ?!
Or he commandeth piety?
или же призывал к благочестию, то разве не сгинет препятствующий ему ?
Or he commandeth piety?
Иль благочестие заповедает?
Or he commandeth piety?
Или внушал бы благочестие?
It's your piety. How?
Это ваше благочестие.
Noted for his piety.
Замечен в добродетели.
O the One Wrapped in piety!
В начале этой суры Аллах приказал Своему посланнику вставать и проводить большую часть ночи, совершая молитву и отчётливо читая Коран вслух. Посланник и некоторые из его последователей исполняли повеление Аллаха, молясь и читая Коран ночью.
To forgo is nearer to piety.
А если вы (мужчины) извините не возьмете половину дара, на которую у вас есть право , то это ближе к остережению благочестию .
To forgo is nearer to piety.
А если вы извините, то это ближе к богобоязненности.
To forgo is nearer to piety.
Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности.
To forgo is nearer to piety.
Если вы уступите, это будет ближе к благочестию и богобоязненности.
To forgo is nearer to piety.
Если вы простите отступное , то это ближе к богобоязненности.
This is a test of piety
Это тест благочестия
(2008) Henrietta Maria piety, politics and patronage.
Henrietta Maria Piety, Politics and Patronage .
But to forego is nearer to piety.
А если вы (мужчины) извините не возьмете половину дара, на которую у вас есть право , то это ближе к остережению благочестию .
But to forego is nearer to piety.
А если вы извините, то это ближе к богобоязненности.
But to forego is nearer to piety.
Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности.

 

Related searches : Religious Piety - False Piety - Christian Piety - Popular Piety - Lack Of Piety