Translation of "pinpointed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They also pinpointed the importance of international and regional jurisprudence.
Они также отмечали важность международной и региональной судебной практики.
I was pinpointed because a certain part of my body is too big.
Меня выбрали, потому что некоторые части моего тела слишком большие.
The following day, the two men pinpointed the wreckage of the DC 7.
К тому времени в истории DC 7 не было ни одного авиапроисшествия.
The lessons learned that were pinpointed in evaluations are strongly reflected in the current framework, which guides the Special Unit.
Накопленный опыт, отмеченный в оценках, особо отражается в нынешних рамках, которые служат для Специальной группы руководством в ее деятельности.
Researchers have now pinpointed one, which, after careful screening, has been deemed safe to release into Africa s environment and appears likely to defeat the unwelcome invader.
На сегодня ученым удалось идентифицировать одного, который после детального исследования, был признан безопасным для выпуска в окружающую среду Африки, в надежде, что он сможет победить непрошенного оккупанта.
Delegations expressed appreciation that the draft CPDs pinpointed the role of UNICEF referred to national policies, the UNDAF and international commitments and used results based management.
Делегации дали высокую оценку тому, что в проектах ДСП подчеркивается роль ЮНИСЕФ содержатся ссылки на национальную политику, РПООНПР и международные обязательства используется подход к управлению, ориентированный на результаты.
The milestones witnessed by the Community can be pinpointed both historically and geographically by looking at the various crucial steps taken by the EEC and later the EC.
Исторический процесс видел следующие стадии, достойные упоминания ЕС явилось результатом конфликта между Востоком и Западом.
McFadden has pinpointed the central solution to globalization s challenges giving people the tools to reap the benefits of the globalized world, thereby making the connected world work better for people.
Макфадден определил центральное решение проблем глобализации давать людям инструменты, чтобы пожинать плоды в глобализованном мире, тем самым заставляя взаимосвязанный мир лучше работать на людей.
The example of my country, the Republic of Croatia, and that of the neighbouring Republic of Bosnia and Herzegovina pinpointed most exactly the two fundamental weaknesses of the existing peace keeping force model and mandate.
Пример моей страны Республики Хорватии, а также соседней Республики Боснии и Герцеговины наиболее точно указал на два фундаментальных недостатка существующих модели и мандата сил по поддержанию мира.