Translation of "poked" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Inkoko poked fun at the pastors
Инкоко подтрунивает над священниками
Mary poked Tom in the ribs.
Мэри ткнула Тома в рёбра.
Tom poked the fire with a stick.
Том перемешал угольки палочкой.
Boy, yours sure poked me a pip.
Посмотри, что ты наделала.
How many cattle got poked with the prodder?
сколько голов было уколоно стрекалом,
Tom poked the ant hill with a stick.
Том ткнул в муравейник палкой.
What? I even poked his finger for him.
Что? lt br Я даже делала ему иглоукалывание
Mary poked Tom in the eye with a stick.
Мэри ткнула Тома палкой в глаз.
You nearly poked me in the eye with your pencil.
Ты чуть не ткнул мне в глаз карандашом.
You nearly poked me in the eye with your pencil.
Ты чуть не ткнула мне в глаз карандашом.
She poked her sister in the eye with a stick.
Она ткнула свою сестру палкой в глаз.
Tell me, Bill... how many elbows have you had poked in your eye?
Скажи, Билл, многих ли ты подставил в своей жизни?
We poked holes in our agar while streaking and contaminated some samples and funghi.
Мы случайно оставили отверстия в агаре при нанесении бактерий на питательную среду и заразили некоторые пробы грибками.
Not to hospital, not to anywhere where she's going to be prodded and poked.
Ни в больницу, ни кудато ещё, где в неё будут втыкать иголки.
One Twitter use poked fun at all the spin by doctoring a video clip of Gruevski
Один пользователь Twitter высмеял подобные изменения курса с помощью видеоклипа с Груевски
He felt the coldness and didn t like it, so he poked me with an electrical prod.
Мучитель почувствовал охлаждение, что ему явно не понравилось, поэтому он ужалил меня шокером.
from inside the job fair, the Premier poked fun at the demonstrators (Former Premier of Québec)
(Бывший Премьер Министр Квебека)
The public had poked a sharp stick into the eye of metropolitan cynicism and know all journalism.
Общественность ткнула острой палкой в глаза метропольному цинизму и всезнающей журналистике.
He poked out the puck, I gained speed, and Read went on to the more distant pole.
Он ударил по шайбе, я ускорился, и Рид перешел на дальний край .
That's no reason why I should be poked to pieces by every stupid bumpkin in Iping, is it?
Это не причина, почему я должна быть ткнул на куски каждый глупый увалень в Iping, является так ли?
Korobkov Zemlyansky also poked fun at the popular Russian humanitarian convoy meme. The first humanitarian convoy is en route to Ferguson.
Коробков Землянский также использовал популярный мем о российской гуманитарной колонне .
I should say so, said the cleaning woman and, by way of proof, poked Gregor's body with the broom a considerable distance more to the side.
Я должен сказать об этом , сказал уборщица и, в качестве доказательства, ткнул тело Грегора с метлой значительном расстоянии более в сторону.
The door opened, and the researcher poked out her head and told me to run and make a hot drink for the young man sitting with her.
Дверь открылась, и выглянувшая из за нее сотрудница попросила меня немедленно приготовить горячий напиток для молодого человека, который был с ней в комнате.
I developed a really simple scoring system for slaughter plants where you just measure outcomes How many cattle fell down? How many cattle got poked with the prodder?
Я разработала очень простую систему оценки для скотобоен, в которой необходимо просто подсчитывать результаты сколько голов скота упало, сколько голов было уколоно стрекалом, сколько голов скота без остановки мычит?
When that was quite unsuccessful, she became irritated and poked Gregor a little, and only when she had shoved him from his place without any resistance did she become attentive.
Когда это было весьма неудачно, она стала раздраженной и ткнул Грегор мало, и только когда она толкнул его со своего места без всякого сопротивления она стала внимательны.
Then if you poked a little more, you looked a little more at what was going on, you'd find that actually that was a pretty good year, because in some years the only people tested are IV drug users.
Затем, если бы вы копнули немного глубже, взглянули бы поближе, то обнаружили бы, что, в действительности, это был довольно хороший год. Потому что в прошлые года единственными тестируемыми были люди, принимающие лекарства внутривенно.
The last question is what everybody said, but you know, I mean, they must have poked their head over the wall and asked the people in your office, can you show me how to do it, and then somebody taught him.
Последний вопрос задавали чаще всего, но, знаете, дело в том, что в таком случае, им бы пришлось просунуть голову в офис и попросить тех, кто там, научить их этому.
I had got a couple of old fire dogs to keep the wood from the hearth, and it did me good to see the soot form on the back of the chimney which I had built, and I poked the fire with more right and more satisfaction than usual.
Я получил несколько старых пожарных собак сохранить дерево от очага, и он сделал мне Приятно видеть, сажа форму на заднюю трубу, которую я построил, и я ткнул огонь больше прав и больше удовлетворения, чем обычно.
Suddenly, I had a body, a body that was pricked and poked and punctured, a body that was cut wide open, a body that had organs removed and transported and rearranged and reconstructed, a body that was scanned and had tubes shoved down it, a body that was burning from chemicals.
Вдруг я осознала существование своего тела тела, которое кололи, в него втыкали и разрушали. Тело, которое разрезали. Тело, из которого вынули органы, переставили, переместили и перестроили.
Many of the children, they came up, they poked their faces through the gates, they tried to see better and I waved to some of them, some of them smiled, some of them got shy and understandingly so they were very curious after all, they may have never seen foreigners before.
Многие дети подходили, просовывали лица через прутья ограды, чтобы лучше видеть, и я махал им рукой, некоторые из них улыбались, некоторые стеснялись, было понятно, что им очень любопытно кроме того, возможно, они никогда раньше не видели иностранцев.