Translation of "poses challenges" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Franchising poses particular regulatory challenges.
Особые проблемы в плане регулирования связаны с франчайзингом.
This poses real challenges for regulators.
Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс.
Each poses its own unique challenges.
Каждый из них характеризуется своими сложностями.
Yes, China s rapid growth poses challenges to the West.
Да, быстрый рост Китая создает проблемы для Запада.
Recovery from drought poses a set of unique challenges.
Уникальные трудности возникают на этапе восстановления после засухи.
This poses significant challenges for in country coordination and harmonization.
Это создает значительные сложности в плане координации и согласования усилий на страновом уровне.
However, digital technology poses increasing challenges to this sequential distribution system.
Вместе с тем такая последовательная система распределения сталкивается со все более значительными трудностями, обусловленными использованием цифровых технологий.
The HIV AIDS pandemic poses serious social and economic challenges to Africa.
Пандемия ВИЧ СПИДа является для Африки серьезной социально экономической проблемой.
In the economic arena, global interdependence poses challenges, and yet offers opportunities.
На экономической арене глобальная взаимозависимость не только ставит проблемы, но и предоставляет возможности.
For advocates of open markets and free trade this experience poses major challenges.
Для сторонников открытых рынков и свободной торговли такое положение вещей представляет собой серьезную проблему.
The multifaceted nature of the crisis in southern Africa poses particular resourcing challenges.
Многоаспектный характер кризиса в южной части Африки крайне затрудняет задачу мобилизации ресурсов.
This poses considerable challenges, given the difficulty of identifying the sources of processed timber products.
Это представляет собой достаточно сложную задачу, принимая во внимание трудности при установлении источника обработанных лесоматериалов.
The increasing importance of demographic projections poses new challenges to the scientific and research community.
Растущая важность демографических прогнозов ставит новые задачи перед научным и исследовательским сообществом.
This is the new patriotic struggle, which poses challenges to the underperforming government and Taliban alike.
Это новая патриотическая борьба, которая создаёт препятствия как неэффективному правительству, так и Талибану .
In my view, the classification of mental disorders, as a form of public policy making, poses exceptional challenges.
На мой взгляд, классификация психических расстройств как средство формирования общественной политики создает определенные сложности.
Indeed, Take Back the Tech's leaders have long debated the challenges that the issue poses for free speech.
Действительно, лидеры Take Back the Tech долгое время спорят о вызовах, которые эта проблема бросает свободе слова.
This situation poses new problems and challenges it also provides us with fresh opportunities, which we must seize.
Ситуация ставит новые проблемы и задачи, она также предоставляет нам новые возможности, которыми мы должны воспользоваться.
The emergence of new information and communication technologies (ICT) poses opportunities and challenges for the promotion of gender equality.
Появление новых информационно коммуникационных технологий (ИКТ) открывает новые возможности и ставит новые задачи в деле обеспечения гендерного равенства.
Given the number and complexity of international agreements and agencies that cover it, the environment poses particular challenges to coherence.
С учетом числа и сложного характера международных соглашений в области окружающей среды и занимающихся экологическими вопросами учреждений эта область ставит особые задачи на пути достижения согласованности.
However, the already dire humanitarian situation, coupled with the tsunami, poses considerable new challenges for the incipient Government of Somalia.
Поэтому и без того тяжелая гуманитарная ситуация в совокупности с цунами ставят новые серьезные проблемы перед совсем еще новым правительством Сомали.
In that way, it poses the greatest of challenges to the international community and to the sanctity of international law.
Таким образом, он бросает серьезный вызов международному сообществу и неприкосновенности международного права.
The migration of skilled professionals poses special challenges to African countries, especially as they have, in general, limited human resources.
Миграция квалифицированных специалистов представляет особую угрозу африканским странам, особенно в связи с тем, что в целом эти страны обладают ограниченными людскими ресурсами.
Immigration poses even greater policy challenges, since newcomers are widely perceived as threatening jobs and crowding out natives from social services.
Иммиграция вызывает еще большие политические проблемы, поскольку обычно считается, что вновь прибывшие угрожают занятости и оттесняют коренных жителей от социальных услуг.
As vulnerability to disasters poses great challenges to socio economic development, disaster risk reduction and management emerge as important development issues.
Поскольку уязвимость перед стихийными бедствиями составляет серьезную угрозу социально экономическому развитию, уменьшение риска стихийных бедствий и борьба с ними становятся важными вопросами развития.
11. The present process of technological change poses challenges to developing countries in general and to the Islamic countries in particular.
11. Современный процесс развития технического прогресса ставит перед развивающимися странами в целом и перед исламскими странами в частности большие задачи.
But then, going back to school, you might ask, Well, school also, you know, poses us challenges like solving mathematical equations.
Но затем, вернуться в школу, вы можете спросить, Ну, школа Кроме того вы знаете, создает нам проблемы как решения математических уравнений.
At the same time, today's world and the challenges it poses differ greatly from those for which the Organization was originally designed.
В то же время, сегодняшний мир и создаваемые им проблемы в значительной мере отличаются от тех, для которых эта Организация была задумана изначально.
In some countries, however, the provision of social services poses extreme challenges owing to the large number of families living in poverty.
Однако в некоторых странах предоставление социальных услуг сопряжено с большими трудностями, поскольку большое число семей проживает в нищете.
In particular, slowing global economic demand poses daunting challenges for many Asian economies, especially those that are more dependent on export led growth.
В частности, сокращение глобального экономического спроса создает проблемы для многих азиатских экономик, в особенности тех, чей рост сильнее других зависит от экспорта.
However, the political and socio economic landscape still poses many challenges, and insecurity continues to prevail in parts of south and central Somalia.
Однако политическая и социально экономическая ситуация по прежнему создает много проблем, и в отдельных районах южной и центральной частей Сомали сохраняется неспокойная обстановка.
Climate change therefore poses real challenges to farmers in terms of adapting farming methods to new weather conditions and reducing greenhouse gas emissions.
Изменение климата создает реальные проблемы для фермеров в плане адаптации методов ведения сельского хозяйства с учетом новых погодных условий и сокращения выбросов парниковых газов.
218. Not only the increase in the number of members poses new challenges to ECE the very nature of the Commission has changed.
218. Новые сложные задачи, вставшие перед ЕЭК, обусловлены не только увеличением числа ее членов изменился и сам характер Комиссии.
The Mediterranean, an area of major importance and opportunity for Europe, still poses complex challenges, such as insufficient political reform and illegal migration.
С р е д З з е ) нА ) А р ь е , я в Я я ю щ ее с я А б Я а с т ь ю А с нА в нА г А з на ч е н З я З б А Я ь ш З х в А з ) А ж нАс т ей д Я я С в р А п 6 , все еще с т а в З т перед на)З ) нА же с т в А п р А б Я е ) , так З х , как не д А с т а т А ч нАс т ь п А Я З т З ч ес к З х р е у А р ) З не Я е г а Я ь на я )Згра Зя.
The growing magnitude of the refugee problem in Africa poses one of the most formidable challenges facing the OAU and the United Nations today.
Ширящийся размах проблемы беженцев в Африке бросает сегодня ОАЕ и Организации Объединенных Наций один из наиболее грозных вызовов.
The Committee notes with concern that de facto racial discrimination by non State actors poses daily challenges to the State party (arts. 4 and 5).
Комитет с озабоченностью отмечает, что фактическая расовая дискриминация со стороны негосударственных субъектов создает повседневные проблемы для государства участника (статьи 4 и 5).
President Rüütel (spoke in Estonian English text provided by the delegation) Today's world poses new challenges for the international community and for the United Nations.
Президент Рюйтель (говорит по эстонски текст на английском языке представлен делегацией) Сегодняшний мир ставит новые задачи перед международным сообществом и перед Организацией Объединенных Наций.
Change, as symbolized by the agreement, poses both opportunities and challenges to the leadership in the region and to the rest of the international community.
Изменения, символизируемые соглашением, с одной стороны, открывают для руководства в регионе и для всего международного сообщества возможности, а с другой стороны, таят в себе опасности.
Recognizing the contributions of new and renewable sources of energy to the reduction of greenhouse gases and addressing climate change, which poses serious risks and challenges,
признавая вклад новых и возобновляемых источников энергии в сокращение выбросов парниковых газов и противодействие изменению климата, порождающему серьезные риски и проблемы,
The rapid advance of globalization poses challenges, along with many opportunities, to the preservation and development of the centuries old traditions and cultures of nomadic peoples.
Быстрое развитие глобализации вместе с новыми возможностями принесло и новые проблемы для сохранения и развития многовековых традиций и культуры кочевых народов.
Syria poses the toughest challenge yet.
Сирия ставит нам более сложные задачи.
Deteriorating public education poses another worry.
Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства.
Cats and Women in Pinup Poses
Кошки и девушки в стиле пинап
Adult language education poses greater problems.
Изучение языка взрослыми связано с более серьезными проблемами.
Marilyn poses on her bed...nude.
Мэрилин позирует обнаженной.
This poses two questions for me.
В связи с этим у меня возникают два вопроса.

 

Related searches : Poses New Challenges - Poses Challenges For - Poses Significant Challenges - Poses For - Poses As - Dance Poses - Poses On - This Poses - Poses Risks - It Poses - Poses Problems - Which Poses - Poses Threat - Poses Requirements