Translation of "poses challenges" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Poses challenges - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Franchising poses particular regulatory challenges. | Особые проблемы в плане регулирования связаны с франчайзингом. |
This poses real challenges for regulators. | Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс. |
Each poses its own unique challenges. | Каждый из них характеризуется своими сложностями. |
Yes, China s rapid growth poses challenges to the West. | Да, быстрый рост Китая создает проблемы для Запада. |
Recovery from drought poses a set of unique challenges. | Уникальные трудности возникают на этапе восстановления после засухи. |
This poses significant challenges for in country coordination and harmonization. | Это создает значительные сложности в плане координации и согласования усилий на страновом уровне. |
However, digital technology poses increasing challenges to this sequential distribution system. | Вместе с тем такая последовательная система распределения сталкивается со все более значительными трудностями, обусловленными использованием цифровых технологий. |
The HIV AIDS pandemic poses serious social and economic challenges to Africa. | Пандемия ВИЧ СПИДа является для Африки серьезной социально экономической проблемой. |
In the economic arena, global interdependence poses challenges, and yet offers opportunities. | На экономической арене глобальная взаимозависимость не только ставит проблемы, но и предоставляет возможности. |
For advocates of open markets and free trade this experience poses major challenges. | Для сторонников открытых рынков и свободной торговли такое положение вещей представляет собой серьезную проблему. |
The multifaceted nature of the crisis in southern Africa poses particular resourcing challenges. | Многоаспектный характер кризиса в южной части Африки крайне затрудняет задачу мобилизации ресурсов. |
This poses considerable challenges, given the difficulty of identifying the sources of processed timber products. | Это представляет собой достаточно сложную задачу, принимая во внимание трудности при установлении источника обработанных лесоматериалов. |
The increasing importance of demographic projections poses new challenges to the scientific and research community. | Растущая важность демографических прогнозов ставит новые задачи перед научным и исследовательским сообществом. |
This is the new patriotic struggle, which poses challenges to the underperforming government and Taliban alike. | Это новая патриотическая борьба, которая создаёт препятствия как неэффективному правительству, так и Талибану . |
In my view, the classification of mental disorders, as a form of public policy making, poses exceptional challenges. | На мой взгляд, классификация психических расстройств как средство формирования общественной политики создает определенные сложности. |
Indeed, Take Back the Tech's leaders have long debated the challenges that the issue poses for free speech. | Действительно, лидеры Take Back the Tech долгое время спорят о вызовах, которые эта проблема бросает свободе слова. |
This situation poses new problems and challenges it also provides us with fresh opportunities, which we must seize. | Ситуация ставит новые проблемы и задачи, она также предоставляет нам новые возможности, которыми мы должны воспользоваться. |
The emergence of new information and communication technologies (ICT) poses opportunities and challenges for the promotion of gender equality. | Появление новых информационно коммуникационных технологий (ИКТ) открывает новые возможности и ставит новые задачи в деле обеспечения гендерного равенства. |
Given the number and complexity of international agreements and agencies that cover it, the environment poses particular challenges to coherence. | С учетом числа и сложного характера международных соглашений в области окружающей среды и занимающихся экологическими вопросами учреждений эта область ставит особые задачи на пути достижения согласованности. |
However, the already dire humanitarian situation, coupled with the tsunami, poses considerable new challenges for the incipient Government of Somalia. | Поэтому и без того тяжелая гуманитарная ситуация в совокупности с цунами ставят новые серьезные проблемы перед совсем еще новым правительством Сомали. |
In that way, it poses the greatest of challenges to the international community and to the sanctity of international law. | Таким образом, он бросает серьезный вызов международному сообществу и неприкосновенности международного права. |
The migration of skilled professionals poses special challenges to African countries, especially as they have, in general, limited human resources. | Миграция квалифицированных специалистов представляет особую угрозу африканским странам, особенно в связи с тем, что в целом эти страны обладают ограниченными людскими ресурсами. |
Immigration poses even greater policy challenges, since newcomers are widely perceived as threatening jobs and crowding out natives from social services. | Иммиграция вызывает еще большие политические проблемы, поскольку обычно считается, что вновь прибывшие угрожают занятости и оттесняют коренных жителей от социальных услуг. |
As vulnerability to disasters poses great challenges to socio economic development, disaster risk reduction and management emerge as important development issues. | Поскольку уязвимость перед стихийными бедствиями составляет серьезную угрозу социально экономическому развитию, уменьшение риска стихийных бедствий и борьба с ними становятся важными вопросами развития. |
11. The present process of technological change poses challenges to developing countries in general and to the Islamic countries in particular. | 11. Современный процесс развития технического прогресса ставит перед развивающимися странами в целом и перед исламскими странами в частности большие задачи. |
But then, going back to school, you might ask, Well, school also, you know, poses us challenges like solving mathematical equations. | Но затем, вернуться в школу, вы можете спросить, Ну, школа Кроме того вы знаете, создает нам проблемы как решения математических уравнений. |
At the same time, today's world and the challenges it poses differ greatly from those for which the Organization was originally designed. | В то же время, сегодняшний мир и создаваемые им проблемы в значительной мере отличаются от тех, для которых эта Организация была задумана изначально. |
In some countries, however, the provision of social services poses extreme challenges owing to the large number of families living in poverty. | Однако в некоторых странах предоставление социальных услуг сопряжено с большими трудностями, поскольку большое число семей проживает в нищете. |
In particular, slowing global economic demand poses daunting challenges for many Asian economies, especially those that are more dependent on export led growth. | В частности, сокращение глобального экономического спроса создает проблемы для многих азиатских экономик, в особенности тех, чей рост сильнее других зависит от экспорта. |
However, the political and socio economic landscape still poses many challenges, and insecurity continues to prevail in parts of south and central Somalia. | Однако политическая и социально экономическая ситуация по прежнему создает много проблем, и в отдельных районах южной и центральной частей Сомали сохраняется неспокойная обстановка. |
Climate change therefore poses real challenges to farmers in terms of adapting farming methods to new weather conditions and reducing greenhouse gas emissions. | Изменение климата создает реальные проблемы для фермеров в плане адаптации методов ведения сельского хозяйства с учетом новых погодных условий и сокращения выбросов парниковых газов. |
218. Not only the increase in the number of members poses new challenges to ECE the very nature of the Commission has changed. | 218. Новые сложные задачи, вставшие перед ЕЭК, обусловлены не только увеличением числа ее членов изменился и сам характер Комиссии. |
The Mediterranean, an area of major importance and opportunity for Europe, still poses complex challenges, such as insufficient political reform and illegal migration. | С р е д З з е ) нА ) А р ь е , я в Я я ю щ ее с я А б Я а с т ь ю А с нА в нА г А з на ч е н З я З б А Я ь ш З х в А з ) А ж нАс т ей д Я я С в р А п 6 , все еще с т а в З т перед на)З ) нА же с т в А п р А б Я е ) , так З х , как не д А с т а т А ч нАс т ь п А Я З т З ч ес к З х р е у А р ) З не Я е г а Я ь на я )Згра Зя. |
The growing magnitude of the refugee problem in Africa poses one of the most formidable challenges facing the OAU and the United Nations today. | Ширящийся размах проблемы беженцев в Африке бросает сегодня ОАЕ и Организации Объединенных Наций один из наиболее грозных вызовов. |
The Committee notes with concern that de facto racial discrimination by non State actors poses daily challenges to the State party (arts. 4 and 5). | Комитет с озабоченностью отмечает, что фактическая расовая дискриминация со стороны негосударственных субъектов создает повседневные проблемы для государства участника (статьи 4 и 5). |
President Rüütel (spoke in Estonian English text provided by the delegation) Today's world poses new challenges for the international community and for the United Nations. | Президент Рюйтель (говорит по эстонски текст на английском языке представлен делегацией) Сегодняшний мир ставит новые задачи перед международным сообществом и перед Организацией Объединенных Наций. |
Change, as symbolized by the agreement, poses both opportunities and challenges to the leadership in the region and to the rest of the international community. | Изменения, символизируемые соглашением, с одной стороны, открывают для руководства в регионе и для всего международного сообщества возможности, а с другой стороны, таят в себе опасности. |
Recognizing the contributions of new and renewable sources of energy to the reduction of greenhouse gases and addressing climate change, which poses serious risks and challenges, | признавая вклад новых и возобновляемых источников энергии в сокращение выбросов парниковых газов и противодействие изменению климата, порождающему серьезные риски и проблемы, |
The rapid advance of globalization poses challenges, along with many opportunities, to the preservation and development of the centuries old traditions and cultures of nomadic peoples. | Быстрое развитие глобализации вместе с новыми возможностями принесло и новые проблемы для сохранения и развития многовековых традиций и культуры кочевых народов. |
Syria poses the toughest challenge yet. | Сирия ставит нам более сложные задачи. |
Deteriorating public education poses another worry. | Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства. |
Cats and Women in Pinup Poses | Кошки и девушки в стиле пинап |
Adult language education poses greater problems. | Изучение языка взрослыми связано с более серьезными проблемами. |
Marilyn poses on her bed...nude. | Мэрилин позирует обнаженной. |
This poses two questions for me. | В связи с этим у меня возникают два вопроса. |
Related searches : Poses New Challenges - Poses Challenges For - Poses Significant Challenges - Poses For - Poses As - Dance Poses - Poses On - This Poses - Poses Risks - It Poses - Poses Problems - Which Poses - Poses Threat - Poses Requirements