Translation of "possessions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Possessions A Novel. | Автор нескольких романов. |
He had possessions of flocks, possessions of herds, and a great household. The Philistines envied him. | У него были стада мелкого и стада крупного скота и множество пахотныхполей, и Филистимляне стали завидовать ему. |
My country, my possessions, my beliefs. | Моя страна, мои пожитки, мои убеждения. |
The right to peaceful enjoyment of possessions | Право на мирное владение собственностью |
We pass over the Devil's actual possessions | Мы опускаем примеры явной одержимости Дьяволом |
How'd you come by these worldly possessions? | Откуда такая роскошь? |
Its eggs are prized possessions to some collectors. | Его яйца являются ценной вещью среди коллекционеров. |
I need some cardboard boxes to pack my possessions. | Мне нужны несколько картонных коробок, чтобы упаковать мои вещи. |
Guy's mother sold family possessions to make ends meet. | Мать Гая продала семейное имущество, чтобы свести концы с концами. |
Let neither their possessions nor their children impress you. | Пусть не восхищают тебя (о, Пророк) их достояния имущества лицемеров и их дети. |
Let neither their possessions nor their children impress you. | Пусть тебя не восхищают их достояния и их дети. |
Let neither their possessions nor their children impress you. | Пусть тебя не восхищают богатство и дети лицемеров они не принесут им никакой радости. От них не будет никакой пользы, потому что лицемеры стремятся к ним больше, чем стремятся к благоволению своего Господа, ради них ослушаются Его. |
Let neither their possessions nor their children impress you. | Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. |
Let neither their possessions nor their children impress you. | Пусть тебя, о слушатель, не восхищает и не прельщает то, что ты видишь у лицемеров их достояние и детей. |
Let neither their possessions nor their children impress you. | Пусть не прельщают тебя , о Мухаммад, их имущество и дети. |
Let not their possessions or their children impress you. | И пусть не восхищают тебя (о, Пророк) их достояния имущества лицемеров и их дети. |
that it is He who enriches and grants possessions, | и что Он Аллах обогатил (кого пожелал) и даровал удовлетворенность, |
Monsieur, I trust you with my most valuable possessions. | Месье, вверяю вам мое самое большое сокровище. |
All those trips at night with that metal suitcase, he wasn't taking out his possessions, because his possessions are still up in the apartment. | Все его прогулки в ту ночь, он выносил не вещи в том металлическом чемодане, потому что его вещи ещё в квартире. |
Wealth is the abundance of valuable resources or material possessions. | Богатство изобилие у человека или общества материальных ценностей. |
A slave could have possessions and even own other slaves. | У раба могла быть личная собственность и даже собственные рабы. |
Do not let their possessions and their children impress you. | И пусть не восхищают тебя (о, Пророк) их достояния имущества лицемеров и их дети. |
Do not let their possessions and their children impress you. | Пусть тебя не восхищают их имущества и дети. |
Do not let their possessions and their children impress you. | Пусть не восхищают тебя их имущество и дети. |
Do not let their possessions and their children impress you. | Пусть тебя не удивляет (о пророк!) ни богатство, ни дети, дарованные Нами им, несмотря на Наше недовольство ими. |
Do not let their possessions and their children impress you. | Пусть не обольщают тебя их имущество и дети. |
The GPS dot will do the same for our possessions. | GPS точка сделает то же для нашего имущества. |
One should be able to take care of one's possessions. | Человек должен уметь ухаживать за своим добром. |
He died in 1093, leaving the possessions to his brother Hugh. | Умер бездетным и его владения перешли к его младшему брату Гуго. |
With Henry's support, Stephen rapidly began to accumulate lands and possessions. | С поддержкой Генриха Стефан быстро начал приобретать земли и владения. |
Many have lost homes, loved ones and all their earthly possessions. | Многие лишились жилищ, потеряли близких и все свое имущество. |
And you go, 'Okay, okay, take all my possessions.' Cutting sound | Я пришел. |
You say 'my life', 'my family', 'my possessions', 'my belief' also. | Ты можешь говорить моя жизнь , моя семья , мои владения , мое убеждение также. |
And a few beautiful possessions, of course, like you, my dear. | И ещё кое какие иные ценности, вроде вас, моя милая. |
When he returns he will find his possessions on the doorstep. | Когда он вернется, то найдет свои вещи на крыльце. |
Many religions instruct us that attachment to material possessions makes us unhappy. | Многие религии учат нас тому, что привязанность к материальной собственности делает нас несчастными. |
Lee steals the Doctor's possessions, including the TARDIS key, and runs off. | Ли крадёт пожитки Доктора, включая ключ от ТАРДИС, и сбегает. |
Those who disbelieve spend their possessions on turning men away from God. | Поистине, те, которые стали неверными, расходуют свои имущества, чтобы отвратить (людей) от пути Аллаха чтобы люди не уверовали в Аллаха и Его Посланника . И они неверующие израсходуют их растратят свои имущества . |
Those who disbelieve spend their possessions on turning men away from God. | Поистине, те, которые не веровали, тратят свое имущество, чтобы отвратить от пути Аллаха, и они издержат его. |
Those who disbelieve spend their possessions on turning men away from God. | Воистину, неверующие расходуют свое имущество для того, чтобы сбить других с пути Аллаха. |
Those who disbelieve spend their possessions on turning men away from God. | Те, которые считали Наши знамения ложью и не уверовали в Аллаха, тратят своё имущество, чтобы запрещать людям уверовать в Истину Аллаха и уклонить их от Его прямого пути. |
Those who disbelieve spend their possessions on turning men away from God. | Воистину, неверующие расходуют свое имущество на то, чтобы совратить верующих с пути Аллаха, и они израсходуют все. |
Those who disbelieve spend their possessions on turning men away from God. | Поистине, расходуют неверные свое добро, Чтоб уклонить (людей) с пути Аллаха, Но предстоит им скоро издержать его. |
Neither their possessions nor their children will avail them anything against God. | Ни насколько не избавят их лицемеров от (наказания) Аллаха ни их имущества, ни их дети. |
Neither their possessions nor their children will avail them anything against God. | Ни в чем не избавят их от Аллаха ни их имущества, ни их дети. |