Translation of "potentate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Potentate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If I were an Indian potentate I'd shower you with diamonds. | Если бы я был индийским Магараджей, я бы осыпал тебя бриллиантами. |
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught | И просили они посланники (у своего Господа) победы (против врагов своих), и каждый упорный притеснитель тот, кто не принимает Истину оказывался в убытке. |
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught | Они просили решения, но не получили успеха все тираны упорные. |
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught | Они молили о победе, и каждый упорный притеснитель оказывался в убытке. |
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught | Отчаявшись в том, что неверные уверуют, посланники обратились к своему Господу за помощью, прося, чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов. Аллах внял их просьбе и даровал им победу. |
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught | Посланники попросили даровать им победу. Ведь каждый упорный притеснитель находит свою погибель в этом мире , |
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught | Они просили для себя победы, И рушились (строптивые уловки) тех, Кто им противился столь дерзко и упрямо. |
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught | Они просили победы, и все гордые, упорные ничего не успели. |
They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate. | Из всего сказанного следует, что они ослушались тех, кто искренне желал им добра и беспокоился за них, и повиновались тем, кто обманывал их и желал им погибели. И нет ничего удивительного в том, что Аллах погубил их. |
They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate. | Они отвергли знамения своего Господа, ослушались Его посланников и последовали за всяким горделивым упрямцем. |
Because if it's another dull birth of a hero or a funeral for some foreign potentate I'm not interested. | Потому как если это очередной день рождения героя или похороны какого то иностранного монарха, то я не заинтересован. |
Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords | которое в свое время откроет блаженный и единый сильный Царь царствующих и Господь господствующих, |
And such were A'ad. They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate. | И такими (были) адиты, (которые) отвергли знамения своего Господа и ослушались Его посланников и последовали за приказом всякого упрямого тирана. |
And such were A'ad. They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate. | И вот адиты отвергли знамения своего Господа и ослушались Его посланников и пошли за приказом всякого тирана, строптивого. |
And such were A'ad. They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate. | Адиты отрицали ясные знамения, и они ослушались всех посланников Аллаха, не веря в посланного к ним Аллахом Худа и повинуясь любому строптивому тирану из своих правителей и знати. |
And such were A'ad. They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate. | Адиты же отвергли знамения своего Господа, не вняли Его посланникам и повиновались обыкновенному тирану ослушнику. |
And such were A'ad. They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate. | Такими были люди Ад Они знаменья Господа отвергли, Ослушались посланников Его, Последовав указу всякого строптивого (монарха). |
And such were A'ad. They denied the revelations of their Lord and flouted His messengers and followed the command of every froward potentate. | Эти Гадяне отвергли знамения Господа их, воспротивились посланникам Его, и последовали внушению всех сильных и мятежных |