Translation of "prevailed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But humanity prevailed. | Но человечество выжило. |
Their aspirations have prevailed. | Их надежды осуществились. |
So reason prevailed, eh? | Таким образом, здравый смысл возобладал. |
Ultimately, America s vital interests prevailed. | В конечном итоге, коренные интересы Америки оказывались превалирующими. |
A harmony prevailed among them. | Между ними возобладала гармония. |
Our misfortune prevailed over us. | Они признаются в том, что в мирской жизни они совершали порочные, неправильные и глупые деяния. |
Indeed, justice has finally prevailed. | И действительно, справедливость в конечном итоге восторжествовала. |
In the factory manual labor prevailed. | На заводе преобладал ручной труд. |
But you know eventually, I prevailed. | Но, вы знаете, в итоге я одержал победу. |
But for once, mercy has prevailed | Но на этот раз правилами поступились, тебя пожалели |
It happened, when Moses held up his hand, that Israel prevailed and when he let down his hand, Amalek prevailed. | И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик |
Would Zhao have prevailed, had the students retreated? | Отступили ли бы студенты, если бы победил Чжао? |
And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed and when he let down his hand, Amalek prevailed. | И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик |
Both leaders prevailed and in the end won elections. | Оба эти лидера достигли своей цели и в конечном итоге одержали победу на выборах. |
Since then, dry conditions have prevailed in eastern Africa. | Аналогично сухой климат установился в Восточной Африке. |
Solomon went to Hamath Zobah, and prevailed against it. | И пошел Соломон на Емаф Сува и взял его. |
So mightily grew the word of God and prevailed. | С такою силою возрастало и возмогало слово Господне. |
He was glad, however, that common sense had prevailed. | Однако оратор удовлетворен тем, что здравый смысл восторжествовал. |
47. In the banking sector, discriminatory practices still prevailed. | 47. В области, касающейся банковской деятельности, продолжается применение дискриминационной практики. |
I prevailed upon him to let me uncommit it. | Я убедил его дать мне исправить это. |
There red color prevailed on the screen during his speech. | Некоторые начали задаваться вопросом, почему на трибуне герб стал красным. |
The waters prevailed on the earth one hundred fifty days. | Вода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней. |
The latter prevailed. Prominent blogger Ashina upholds the government's stand | Шолпан Абдреева заместитель председателя Комитета по правам интеллектуальной собственности Министерства Юстиции РК прокомментировала |
Roddick took the point and eventually prevailed in the tiebreak. | В конце сезона впервые принял участие в Итоговом турнире ATP. |
In these military tests, it prevailed over the M4A1 Carbine. | Военные испытания TAR 21 состоялись в конце 1990 х начале 2000 х годов. |
And Solomon went to Hamath zobah, and prevailed against it. | И пошел Соломон на Емаф Сува и взял его. |
The general understanding had always prevailed that they were not. | Возобладало мнение, что действие Конвенции на военную деятельность не распространяется. |
The circumstances that had led to its adoption still prevailed. | Обстоятельства, которые повлекли за собой принятие Программы действий, сохраняют свою актуальность. |
In the Western zones, a different set of expectations soon prevailed. | В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания. |
Kennedy overruled the warmongers, and prevailed in the crisis through diplomacy. | Кеннеди взял верх над милитаристами и справился с кризисом дипломатическим путем. |
But our Orange Revolution last winter shows that Ukraine s people prevailed. | Но наша Оранжевая революция прошлой зимой является доказательством победы украинского народа. |
The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered. | на пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы. |
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished. | И проявилась истина (для присутствующих), и выявилась ложность того, что они колдуны делали. |
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished. | И проявилась истина, и лживым оказалось то, что они делали. |
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished. | Истина подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали. |
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished. | Так проявилась истина, и доказана правда Мусы, и лживым оказалось то, что делали колдуны. |
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished. | И утвердилась истина, и тщетным оказалось то, что они творили. |
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished. | И проявилась истина сполна, И ложь того, что сделали они, открылась. |
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished. | Так явилась истина, и оказалась ложь того, что сделали они. |
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed. | И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями. |
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed. | О последователи Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует! Будьте же и вы помощниками Аллаха и проповедниками Его религии, и Он непременно дарует вам победу над врагами, как Он даровал ее вашим предшественникам. |
Our misfortune prevailed over us. We were indeed an erring people. | Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми. |
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed. | Мы поддержали тех, которые уверовали, в борьбе с их врагами, и они вышли победителями. |
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed. | Мы поддержали тех, которые уверовали, против их неверных врагов, и тогда они благодаря Нашей поддержке оказались победителями. |
Our misfortune prevailed over us. We were indeed an erring people. | Наше злосчастие оказалось сильнее нас, и стали мы заблудшими. |