Translation of "prevailed" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But humanity prevailed.
Но человечество выжило.
Their aspirations have prevailed.
Их надежды осуществились.
So reason prevailed, eh?
Таким образом, здравый смысл возобладал.
Ultimately, America s vital interests prevailed.
В конечном итоге, коренные интересы Америки оказывались превалирующими.
A harmony prevailed among them.
Между ними возобладала гармония.
Our misfortune prevailed over us.
Они признаются в том, что в мирской жизни они совершали порочные, неправильные и глупые деяния.
Indeed, justice has finally prevailed.
И действительно, справедливость в конечном итоге восторжествовала.
In the factory manual labor prevailed.
На заводе преобладал ручной труд.
But you know eventually, I prevailed.
Но, вы знаете, в итоге я одержал победу.
But for once, mercy has prevailed
Но на этот раз правилами поступились, тебя пожалели
It happened, when Moses held up his hand, that Israel prevailed and when he let down his hand, Amalek prevailed.
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик
Would Zhao have prevailed, had the students retreated?
Отступили ли бы студенты, если бы победил Чжао?
And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed and when he let down his hand, Amalek prevailed.
И когда Моисей поднимал руки свои, одолевал Израиль, а когда опускал руки свои, одолевал Амалик
Both leaders prevailed and in the end won elections.
Оба эти лидера достигли своей цели и в конечном итоге одержали победу на выборах.
Since then, dry conditions have prevailed in eastern Africa.
Аналогично сухой климат установился в Восточной Африке.
Solomon went to Hamath Zobah, and prevailed against it.
И пошел Соломон на Емаф Сува и взял его.
So mightily grew the word of God and prevailed.
С такою силою возрастало и возмогало слово Господне.
He was glad, however, that common sense had prevailed.
Однако оратор удовлетворен тем, что здравый смысл восторжествовал.
47. In the banking sector, discriminatory practices still prevailed.
47. В области, касающейся банковской деятельности, продолжается применение дискриминационной практики.
I prevailed upon him to let me uncommit it.
Я убедил его дать мне исправить это.
There red color prevailed on the screen during his speech.
Некоторые начали задаваться вопросом, почему на трибуне герб стал красным.
The waters prevailed on the earth one hundred fifty days.
Вода же усиливалась на земле сто пятьдесят дней.
The latter prevailed. Prominent blogger Ashina upholds the government's stand
Шолпан Абдреева заместитель председателя Комитета по правам интеллектуальной собственности Министерства Юстиции РК прокомментировала
Roddick took the point and eventually prevailed in the tiebreak.
В конце сезона впервые принял участие в Итоговом турнире ATP.
In these military tests, it prevailed over the M4A1 Carbine.
Военные испытания TAR 21 состоялись в конце 1990 х начале 2000 х годов.
And Solomon went to Hamath zobah, and prevailed against it.
И пошел Соломон на Емаф Сува и взял его.
The general understanding had always prevailed that they were not.
Возобладало мнение, что действие Конвенции на военную деятельность не распространяется.
The circumstances that had led to its adoption still prevailed.
Обстоятельства, которые повлекли за собой принятие Программы действий, сохраняют свою актуальность.
In the Western zones, a different set of expectations soon prevailed.
В западных зонах вскоре возобладали иные ожидания.
Kennedy overruled the warmongers, and prevailed in the crisis through diplomacy.
Кеннеди взял верх над милитаристами и справился с кризисом дипломатическим путем.
But our Orange Revolution last winter shows that Ukraine s people prevailed.
Но наша Оранжевая революция прошлой зимой является доказательством победы украинского народа.
The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
на пятнадцать локтей поднялась над ними вода, и покрылись горы.
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished.
И проявилась истина (для присутствующих), и выявилась ложность того, что они колдуны делали.
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished.
И проявилась истина, и лживым оказалось то, что они делали.
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished.
Истина подтвердилась, и тщетным оказалось то, что они совершали.
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished.
Так проявилась истина, и доказана правда Мусы, и лживым оказалось то, что делали колдуны.
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished.
И утвердилась истина, и тщетным оказалось то, что они творили.
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished.
И проявилась истина сполна, И ложь того, что сделали они, открылась.
Thus the truth prevailed, and that which they had brought vanished.
Так явилась истина, и оказалась ложь того, что сделали они.
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed.
И Мы подкрепили тех, которые уверовали, против их врагов, и они оказались победителями.
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed.
О последователи Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует! Будьте же и вы помощниками Аллаха и проповедниками Его религии, и Он непременно дарует вам победу над врагами, как Он даровал ее вашим предшественникам.
Our misfortune prevailed over us. We were indeed an erring people.
Наше злосчастие одолело нас, и мы оказались заблудшими людьми.
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed.
Мы поддержали тех, которые уверовали, в борьбе с их врагами, и они вышли победителями.
Thereafter We aided the believers against their enemies, and they prevailed.
Мы поддержали тех, которые уверовали, против их неверных врагов, и тогда они благодаря Нашей поддержке оказались победителями.
Our misfortune prevailed over us. We were indeed an erring people.
Наше злосчастие оказалось сильнее нас, и стали мы заблудшими.