Translation of "profound grief" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Our leader apos s passing is a very great loss and profound grief for our nation.
Кончина нашего вождя это тяжелейшая утрата и глубокая скорбь для корейского народа.
Then grief... let grief happen.
Тогда возникает печаль ... позволь печали возникнуть.
Grief
Печаль
We, the residents of Khodjaly, met with profound grief the awful act of terrorism committed on 11 September 2001, which resulted in thousands of casualties.
Мы, ходжалинцы, с чувством глубокой скорби восприняли ужасный террористический акт, совершенный в Соединенных Штатах 11 сентября 2001 года, в результате которого погибли тысячи людей.
Good grief!
Чёрт!
Good grief!
Вот незадача!
That's profound.
Это происходит повсеместно.
And when you're emptied of grief, then the grief is over.
И когда горе опустошит вас, оно закончится.
A smoldering grief.
В затаившуюся смерть. В горе.
About my grief?
На моем горе?
Ianiat your grief
Ianiat ваше горе
What is grief?
Что такое горе?
A grief, maybe?
Тебя ктото обидел?
Extremely profound experience.
Черезвычайно глубокое ощущение.
Profound leaps forward!
Вперед семимильными шагами!
That's incredibly profound!
Ты высказала поразительно глубокую мысль.
A profound truth.
Святая правда.
Grief drove her mad.
Горе свело её с ума.
Tom is grief stricken.
Том убит горем.
I share your grief.
Я разделяю твое горе.
Oh, Sally, good grief.
Ах, Салли, Боже мой.
Tesla's insight was profound.
Озарение Тесла было чрезвычайным.
That's the profound switch.
Это смена всей модели мышления.
And empty themselves of grief.
И опустошить себя горем.
Grief bigger than a child
Горя больше, чем ребенок
Of the complaint and grief?
Жалобы и горя?
and signs of their grief.
знаки их горя.
No. She died of grief.
Очень прискорбно.
True children's grief and difficulty.
True детского горя и трудностей.
What is Man's biggest grief?
В чем величайшая печаль человека?
I'm sorry about the grief.
Сочувствую твоему горю.
I'm listening to the explanation of Toni Fernandez, CEO of Air Asia, in the midst of profound grief as aircraft parts are found in the waters of Pangkalan Bun, Central Kalimantan.
Я слушаю объяснительную речь генерального директора Air Asia Тони Фернандеса в разгар глубокого горя. Останки самолета находятся в водах Пангкалан Бун, в центральном Калимантане.
America needs profound soul searching.
Америка нуждается в глубокой переоценке ценностей.
Therein lies a profound contradiction.
В этом есть глубокое противоречие.
This is a profound error.
Это глубокая ошибка.
And this is extremely profound.
Это очень важно!
Experience feelings of profound isolation.
Испытай чувство глубокой изоляции.
And McCarthyism ... A profound hypocrisy.
560 с ISBN 5 367 00097 5.
A profound rationalization was necessary.
Необходимо провести глубокую рационализацию.
They had profound intellectual disabilities.
У них были глубокие умственные нарушения.
Rabbi Nachman says something profound.
Рабби Нахман говорит что то глубокое.
I thought that was profound.
Это было в точку.
It's an extremely profound experience.
Черезвычайно глубокое ощущение.
This is a profound realization.
Это глубокое, существенное осознание.
His eyes whitened with grief and he was choked up with sorrow trying to suppress his grief.
И побелели глаза его Йакуба от печали, и он сдерживал скорбь он внешне не показывал свою печаль (но печаль в его душе была сильна настолько, что его глаза потеряли свой естественный цвет и стали белыми).

 

Related searches : Grief Process - Cause Grief - Grief Support - Grief About - Collective Grief - Give Grief - Grief Counselling - Grief For - Grief Over - Good Grief