Translation of "protectors" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The vandals had influential protectors. | У вандалов были влиятельные покровители. |
To unknowingly become... our protectors. | Чтобы стать... неизвестными защитниками . |
Professional hearing protectors are great | Профессиональные противошумные наушники потрясающи. |
Or have they adopted protectors besides him? | Неужели они многобожники взяли себе покровителей помимо Него Аллаха ? Так (ведь) (только) Аллах есть Покровитель (Который покровительствует Своим верующим рабам, помогая им во всех делах). |
Or have they adopted protectors besides him? | Разве они взяли себе покровителей помимо Него? |
Or have they adopted protectors besides him? | Те, которые ищут для себя иных покровителей помимо Аллаха и поклоняются им, допустили величайшую ошибку. Воистину, Аллах Единственный Покровитель, Которому рабы должны поклоняться и повиноваться. |
Or have they adopted protectors besides him? | Неужели они взяли себе покровителей и помощников вместо Него? |
Or have they adopted protectors besides him? | Эти нечестивцы не взяли Аллаха Покровителем, но взяли других покровителей, помимо Него, а они не должны были этого делать. |
Or have they adopted protectors besides him? | Неужели они обрели иных покровителей помимо Него? |
Or have they adopted protectors besides him? | Неужто в покровители себе Они других, опричь Аллаха, взяли? |
Have they taken others beside Him as protectors? | Неужели они многобожники взяли себе покровителей помимо Него Аллаха ? Так (ведь) (только) Аллах есть Покровитель (Который покровительствует Своим верующим рабам, помогая им во всех делах). |
Have they taken others beside Him as protectors? | Разве они взяли себе покровителей помимо Него? |
Have they taken others beside Him as protectors? | Те, которые ищут для себя иных покровителей помимо Аллаха и поклоняются им, допустили величайшую ошибку. Воистину, Аллах Единственный Покровитель, Которому рабы должны поклоняться и повиноваться. |
Have they taken others beside Him as protectors? | Неужели они взяли себе покровителей и помощников вместо Него? |
Have they taken others beside Him as protectors? | Эти нечестивцы не взяли Аллаха Покровителем, но взяли других покровителей, помимо Него, а они не должны были этого делать. |
Have they taken others beside Him as protectors? | Неужели они обрели иных покровителей помимо Него? |
Have they taken others beside Him as protectors? | Неужто в покровители себе Они других, опричь Аллаха, взяли? |
I sold license plate protectors door to door. | Я продавал защиту на номерные знаки по домам. |
Or have they taken to them protectors apart from Him? | Неужели они многобожники взяли себе покровителей помимо Него Аллаха ? Так (ведь) (только) Аллах есть Покровитель (Который покровительствует Своим верующим рабам, помогая им во всех делах). |
Or have they taken to them protectors apart from Him? | Разве они взяли себе покровителей помимо Него? |
Or have they taken to them protectors apart from Him? | Те, которые ищут для себя иных покровителей помимо Аллаха и поклоняются им, допустили величайшую ошибку. Воистину, Аллах Единственный Покровитель, Которому рабы должны поклоняться и повиноваться. |
Or have they taken to them protectors apart from Him? | Неужели они взяли себе покровителей и помощников вместо Него? |
Or have they taken to them protectors apart from Him? | Эти нечестивцы не взяли Аллаха Покровителем, но взяли других покровителей, помимо Него, а они не должны были этого делать. |
Or have they taken to them protectors apart from Him? | Неужели они обрели иных покровителей помимо Него? |
Or have they taken to them protectors apart from Him? | Неужто в покровители себе Они других, опричь Аллаха, взяли? |
They shall have no protectors to help them against Allah. | И не будет им заступников, которые помогут им помимо Аллаха. |
They shall have no protectors to help them against Allah. | У них не будет покровителей и помощников, которые бы помогли им вместо Аллаха. Нет пути тому, кого Аллах ввел в заблуждение. |
They shall have no protectors to help them against Allah. | У них не будет покровителей и помощников, которые бы помогли им вместо Аллаха. |
They shall have no protectors to help them against Allah. | И не будет им защитников от наказания Аллаха из тех, которым они поклонялись и повиновались помимо Аллаха, ослушавшись Его. |
They shall have no protectors to help them against Allah. | и никто не заступится за них и не станет помогать, кроме Аллаха. |
They shall have no protectors to help them against Allah. | Опричь Бога не будет для них заступников, которые могли бы помочь им. |
Professional hearing protectors are great I use some all the time. | Профессиональные противошумные наушники потрясающи. Я всё время их использую. |
Indigenous people have been protectors and conservers of the general environment. | Коренные народы всегда защищали и сохраняли окружающую среду. |
There may be people who are protectors of knowledge, language or otherwise. | Иногда встречаются люди, которые являются защитниками знаний, языка и т.д. |
The fortress being out of supplies, its protectors had to give up. | В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться. |
Its only protectors are the godfearing but most of them know not. | (Истинными) хранителями ее мечети (являются) только остерегающиеся (неверия и грехов) верующие , но большая часть их многобожников (этого) не знает! |
Its only protectors are the godfearing but most of them know not. | Защитники ее только боящиеся Бога, но большая часть их не знает! |
Its only protectors are the godfearing but most of them know not. | Его угодниками являются только богобоязненные, но большинство их не ведает об этом. |
Its only protectors are the godfearing but most of them know not. | Настоящие хранители Священной мечети только верующие, повинующиеся Аллаху. Но большинство многобожников не уверовали, не знают истинной религии и того, какое важное значение для мусульман имеет Священная мечеть. |
Its only protectors are the godfearing but most of them know not. | Ее стражами могут быть только богобоязненные, но большинство их не ведает об этом. |
Its only protectors are the godfearing but most of them know not. | Хранители ее лишь те, Кто благочестие блюдет, (Страшася гнева своего Владыки). Но большинство из них не знает. |
Its only protectors are the godfearing but most of them know not. | Хранители её только те, которые благочестивы очень многие из них не знают этого. |
Take not for Auliya' (protectors or helpers or friends) disbelievers instead of believers. | Не берите неверующих себе покровителями сторонниками вместо верующих. |
Take not for Auliya' (protectors or helpers or friends) disbelievers instead of believers. | Не берите неверных друзьями вместо верующих. |
And they will have no Auliya' (protectors) to help them other than Allah. | И не будет им заступников, которые помогут им помимо Аллаха. |