Translation of "provisions for guarantees" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Security guarantees for Israel. | Гарантии безопасности для Израиля. |
These provisions' guarantees are non derogable and therefore constitute minimum standards that may never be suspended. | Эти гарантии не допускают отступления и, следовательно, представляют собой минимальные нормы, действие которых ни при каких обстоятельствах не может быть приостановлено73. |
The Labour Code and the Employment Act contained specific provisions prohibiting racial discrimination moreover, additional guarantees were established for certain groups requiring protection. | Кодекс законов о труде и Закон о занятости содержат конкретные положения о запрещении расовой дискриминации кроме того, установлены дополнительные гарантии для определенных групп, нуждающихся в защите. |
E. Procedural guarantees for persons under arrest | Процедурные гарантии для лиц, находящихся под стражей |
II. GUARANTEES FOR THE RESETTLEMENT OF UPROOTED | II. ГАРАНТИИ РАССЕЛЕНИЯ ПЕРЕМЕЩЕННОГО НАСЕЛЕНИЯ |
Furthermore we are convinced of the need for enhanced security guarantees, in particular negative security guarantees. | Кроме этого, мы убеждены в необходимости укрепить гарантии безопасности, в особенности негативные гарантии безопасности. |
E. Procedural guarantees for persons under arrest 11 | Процедурные гарантии для лиц, находящихся под стражей 14 |
Those principles contain the vital guarantees for democracy. | Эти принципы предусматривают жизненно важные гарантии демократии. |
PROCEDURAL GUARANTEES | ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ |
PROCEDURAL GUARANTEES | Процессуальные гарантии |
The provisions therein contain the basic guarantees to enable the joint Mission to ensure respect for and promotion of human rights. Of course, the illegitimate authorities are not fulfilling and do not feel bound by these provisions. | Приведенные в нем положения содержат основные гарантии, призванные позволить совместной Миссии обеспечить соблюдение прав человека и содействие им. Конечно, незаконные власти не выполняют этих положений и не чувствуют себя связанными ими. |
Provisions for trailers | 6.3 Положения, касающиеся прицепов |
They stressed the need for safety and security guarantees for returnees. | Они подчеркнули необходимость предоставления репатриантам гарантий безопасности и неприкосновенности. |
The law guarantees mechanisms for implementing the spirit of this article insofar as women are able to institute legal proceedings in accordance with the provisions of the law. | Закон гарантирует механизмы претворения в жизнь духа данной статьи в части, касающейся возможности для женщин возбуждать судебное разбирательство в соответствии с нормами закона. |
In advanced countries, governments will eventually be forced to reduce spending, and central banks will withdraw from emergency credit provisions and guarantees. | В промышленно развитых странах правительства, в конечном счете, будут вынуждены снизить затраты, а центральные банки откажутся от предоставления чрезвычайных кредитов и гарантий. |
There're no guarantees. | Гарантий нет. |
These guarantees include | Эти гарантии включают |
E. Inadequate guarantees | Недостаточные гарантии |
Granting of guarantees | предоставление гарантий. |
Section 29 guarantees | Статья 29 гарантирует |
You want guarantees. | Тебе нужны гарантии. |
The Government recognizes the need for national efforts to solve many of the problems resulting from the conflict and to create guarantees for the full respect of the provisions of the Convention. | Правительство признает необходимость принятия национальных мер для решения многочисленных проблем, вызванных конфликтом, и обеспечения гарантий самого полного выполнения положений Конвенции. |
Special provisions for trailers | 5.2 Специальные положения, касающиеся прицепов |
Provisions for motor vehicles | 6.2 Положения, касающиеся автотранспортных средств |
The relevant provisions of the Covenant are laid out in article 14, firstly the general requirements for fair proceedings in paragraph 1, secondly the special guarantees in paragraph 3. | Соответствующие положения Пакта содержатся в статье 14, где вначале, в пункте 1, излагаются общие требования относительно справедливого судебного разбирательства, а затем, в пункте 3, особые гарантии. |
Venice received guarantees of free trade for the affected areas. | Венеция получила гарантии свободной торговли в пострадавших районах. |
Even for this inequitable solution, there are no international guarantees. | Даже при таком несправедливом решении не предусматривается международных гарантий. |
Therefore, its position is in favour of introducing the relevant corrections in the provisions of article 22, paragraph 2, to ensure the necessary guarantees for the payment of court expenses. | Таким образом, она выступает за внесение соответствующих изменений в положения пункта 2 статьи 22, чтобы были обеспечены необходимые гарантии оплаты судебных издержек. |
Right to procedural guarantees. | Право на процессуальные гарантии. |
What guarantees are requested? | Какие запрашиваются гарантии? |
The law also guarantees mechanisms for implementing the spirit of article 6 insofar as women are able to bring court proceedings in accordance with the provisions of the law, without discrimination. | Закон также обеспечивает механизмы претворения в жизнь духа статьи 6, согласно которой женщины имеют право возбуждать дела в суде в соответствии с действующим законодательством, не подвергаясь какой либо дискриминации. |
Transport, customs clearance and guarantees for this pur chase amount to 20. | Общая сумма выплат за транспортировку, таможенное оформление и гарантии равняется 20. |
There are provisions for revocation of ni Vanuatu citizenship and provisions for children including adopted children. | Каких либо положений, касающихся аннулирования гражданства Вануату, и положений, касающихся детей, включая усыновленных детей, не имеется. |
They considered the inclusion of such provisions as additional guarantees for the social and physical protection of United Nations personnel, which would contribute to enhancing the carrying out of United Nations operations. | Они рассматривали включение таких положений, как дополнительные гарантии социальной и физической защиты персонала Организации Объединенных Наций, призванные содействовать совершенствованию механизма проведения операций Организации Объединенных Наций. |
The draft Code secures the basic legal guarantees for job placement for the worker. | При этом проектом Кодекса закреплены основные правовые гарантии трудоустройства работника. |
The need for financial guarantees to cover claims for compensation could not be overemphasized. | Необходимость таких гарантий трудно переоценить. |
None of this guarantees success. | Ничто из этого не гарантирует успех. |
(d) Guarantees of non repetition. | d) гарантии неповторения. |
Guarantees of rights during detention | Гарантии прав при задержании |
Guarantees in relation to custody | А. Гарантии лицам в связи с задержанием |
The guarantees are as follows | Гарантии заключаются в следующем |
juridical guarantees and arbitrary or | дических гарантий и произвольных или |
All social guarantees are equal. | Одинаковыми являются все социальные гарантии. |
What are the requested guarantees? | Как определяют качество продукции? |
On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all. | С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам. |
Related searches : Guarantees For - Provisions For - Guarantees For Loans - Provisions For Claims - Provisions For Receivables - Provisions For Payment - No Provisions For - Contains Provisions For - Provisions For Handling - Provisions For Depreciation - Legal Provisions For - Except For Provisions - Provisions For Termination - Provisions For Impairment