Translation of "provokes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Injustice provokes children to pick up guns.
Несправедливость заставляет детей взять в руки оружие.
I. Provokes or incites hatred or violence
провоцирует или подстрекает к ненависти или насилию
What provokes perennial, silent violence in a child?
Что становится причиной многолетней, молчаливой жестокости в ребёнке?
Rhythm The joke's content (meaning) is not what provokes the laugh, it just makes the salience of the joke and provokes a smile.
Содержание шутки (смысл) это не то, что вызывает смех, а то, что придаёт ей характерные особенности и вызывает улыбку.
But it is always he who invariably provokes it.
Но ведь он первым начал.
Anyone familiar with Iran knows that this provokes only a defiant response.
Любой, кто знает, что такое Иран, понимает, что это только спровоцирует демонстративное неповиновение.
This is true, since any armed conflict provokes human and material losses.
И это справедливо, так как любой вооруженный конфликт приводит к людским и материальным потерям.
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
In general management, that provokes a crisis cause now we failed and uh oh.
В целом Управление, которое провоцирует кризис вызывают теперь мы потерпели неудачу и uh oh.
The way they carry out their political practices in 2010 provokes fear in the society.
Их политические методы, используемые в 2010 году, порождают страх в обществе.
We share a great interest in the built environment and the social reactions it provokes...
Нас очень завораживает окружающая среда города и её влияние на социальные взаимодействия между людьми.
The motto is Nemo me impune lacessit (Latin for No one provokes me with impunity ).
Девиз ордена Nemo me impune lacessit () этот же девиз стоит на Королевском гербе и на некоторых фунтовых монетах.
Among historians, globalization provokes a keen sense of déjà vu we were here a century ago.
У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа вю мы уже были здесь сто лет тому назад.
For surely Satan provokes strife between them, and Satan is ever a manifest foe to man.
(А если они этого не сделают, то знайте, что) поистине, сатана вносит между ними людьми раздор. Поистине, сатана для человека явный враг!
For surely Satan provokes strife between them, and Satan is ever a manifest foe to man.
Ведь шайтан портит отношения между верующими и неверующими. Шайтан для человека явный враг!
Sulphur dioxide concentration above the ceiling provokes respiratory problems in the population, particularly chronic patients and children.
Концентрация сернистого ангидрида выше установленного предела приводит к возникновению у населения, особенно у хронических больных и детей, проблем с органами дыхания.
Knowledge of their adaptation process provokes questions as to the mechanisms they use and possible commercial applications.
Узнав, что они обладают такой способностью, нельзя не задаться вопросами о механизмах, которые они используют, и возможных видах коммерческого применения.
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God He is the Hearer, the Knower.
А если коснется тебя какое нибудь наваждение от сатаны он начнет подстрекать тебя к совершению плохого дела или оставлению хорошего , то обратись за защитой к Аллаху, ведь, поистине, Он Слышащий слышит обращение к Нему , Знающий все, что происходит с Его творениями !
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God He is the Hearer, the Knower.
А если нисходит на тебя какое нибудь наваждение от сатаны, то проси защиты у Аллаха, ведь Он слышащий, мудрый!
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God He is the Hearer, the Knower.
А если тебя коснется наваждение от дьявола, то прибегай к защите Аллаха, ибо Он Слышащий, Знающий. В предыдущем аяте Всевышний сообщил о том, как следует отвечать на зло, причиняемое врагами Аллаха из числа людей.
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God He is the Hearer, the Knower.
А если тебя коснется наваждение от дьявола, то прибегай к защите Аллаха, ибо Он Слышащий, Знающий.
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God He is the Hearer, the Knower.
Если шайтан искушает тебя, подвергая тебя наваждению, чтобы отвести тебя от повелений Аллаха, о ты, к которому Мы обращаемся, тогда проси у Аллаха защиты от него и прибегай к Его помощи. Поистине, Аллах объемлет всякую вещь.
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God He is the Hearer, the Knower.
А если шайтан подвергнет тебя какому либо наваждению, то прибегай к помощи Аллаха, ибо Он слышащий, знающий.
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God He is the Hearer, the Knower.
И если Сатана ко злу тебя склоняет, Ищи спасения у Бога, Ведь Он Один всеведущ и всесущ!
When a temptation from the Devil provokes you, seek refuge in God He is the Hearer, the Knower.
Как скоро наваждается тебе сатаною какое либо наваждение, ищи убежища у Бога Он слышит, знает.
But the emergence of powerful new currencies always provokes fresh attempts at the use of exchange rates for political purposes.
Но появление могущественных новых валют всегда провоцирует новые попытки при использовании курсов обмена в политических целях.
And O listener! If the devil provokes you, seek the refuge of Allah indeed He is All Hearing, All Knowing.
А если коснется тебя (о, Пророк) какое нибудь наваждение от сатаны он начнет подстрекать тебя к совершению плохого дела или оставлению хорошего , то обратись за защитой к Аллаху, ведь, поистине, Он слышащий (все речи), знающий (все деяния)!
And O listener! If the devil provokes you, seek the refuge of Allah indeed He is All Hearing, All Knowing.
А если постигнет тебя от сатаны какое нибудь наваждение, то ищи убежища у Аллаха ведь Он слышащий, ведающий!
And O listener! If the devil provokes you, seek the refuge of Allah indeed He is All Hearing, All Knowing.
А если дьявол станет наущать тебя, то прибеги к защите Аллаха, ведь Он Слышащий, Знающий.
And O listener! If the devil provokes you, seek the refuge of Allah indeed He is All Hearing, All Knowing.
А если шайтан подвергнет тебя искушению, чтобы отвести тебя от того, что тебе велено Аллахом (например, рассердишься на их дурные слова и злодеяния), то проси убежища у Аллаха, и Он отведёт от тебя наваждение шайтана. Аллах Всеслышащ и Всезнающ!
And O listener! If the devil provokes you, seek the refuge of Allah indeed He is All Hearing, All Knowing.
А если шайтан подвергнет тебя искушению, то проси убежища у Аллаха, ибо Он слышащий, знающий.
And O listener! If the devil provokes you, seek the refuge of Allah indeed He is All Hearing, All Knowing.
И если Сатана клонит тебя к дурному, (Видениями ум твой наваждая), Ищи убежища лишь у Аллаха, Ведь слышит Он и ведает (о всем).
And O listener! If the devil provokes you, seek the refuge of Allah indeed He is All Hearing, All Knowing.
Как скоро наваждается тебе сатаною какое либо наваждение, ищи убежища у Бога Он слышит, знает.
We must avoid a situation in which the negotiating stalemate also provokes a paralysis in our deliberations and our dialogue.
Мы должны избегать ситуации, при которой тупик на переговорах также повлечет за собой срыв наших обсуждений и нашего диалога.
They also warned women against quot out of place smiles to strangers quot and unsuitable behaviour that provokes evil concupiscence.
Кроме того, они предупредили женщин не расточать quot прохожим неуместные улыбки quot и не вести себя недостойно, вызывая низменные страсти.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger forfeits his own life.
Гроза царя как бы рев льва кто раздражает его, тот грешит противсамого себя.
At the same time, given the justifiable revulsion terrorism provokes, we must guard against attributing such acts to any religion or civilization.
В то же время перед лицом законного возмущения, которое вызывают акты терроризма, мы не должны приписывать их той или иной религии или цивилизации.
The problem with revenge, however, is that it provokes further revenge, setting in motion a cycle of violence and counter violence the culture of vendetta.
Тем не менее, проблема мести заключается в том, что она провоцирует дальнейшую месть, приводя в движение порочный круг насилия и ответного насилия культуру вендетты.
The inability to ensure the development of a society in all its dimensions inevitably provokes disillusionment in the ideals of democracy and ruins social stability.
Неспособность обеспечить развитие общества во всех его измерениях неизбежно вызывает разочарование в идеалах демократии, разрушает социальную стабильность.
The problem is not if someone has a different sexual behavior, but if he provokes in public, hurts common moral standards and common sense of taste.
Проблема не в том, что у кого то иное сексуальное поведение, но если он показывает это на людях, вредит общественным моральным стандартам и нормальному чувству вкуса.
The development of agriculture in hillsides, edges of the rivers and dunes provokes erosion destroying the ground, and reducing land fertility, which harm women the most.
Развитие сельского хозяйства на склонах холмов, на берегах рек и дюнах приводит к эрозии, разрушающей почву, и снижающей ее плодородность, от чего больше всего страдают женщины.
In addition, the volatile political situation in Burundi and the subregion provokes alternating movements of Burundian, Rwandese or Congolese refugees departing from or returning to neighbouring countries.
Кроме того, нестабильная политическая ситуация в Бурунди и субрегионе порождает перемежающиеся потоки бурундийских, руандийских и конголезских беженцев, прибывающих в страну или возвращающихся в соседние страны.
Restructuring provokes decisions which may go against tradi tional behaviours the new plant project was abandoned because the market would never reach the levels expected 10 years before.
Реструктуризация порождает решения, которые идут вразрез с традиционным поведением был пре кращен проект строительства нового завода, так как рынок никогда не выйдет на уровни продаж, прогнозируемые 10 лет назад.
Like the view that running away from lions provokes them to eat you, there is a grain of truth in the view that banks fail because depositors panic.
Как правдиво то, что вид убегающего провоцирует льва на то, чтобы он его съел, так есть и крупица правды в том, что банки банкротятся из за паники вкладчиков.
And say to My servants, that they say words that are kindlier. For surely Satan provokes strife between them, and Satan is ever a manifest foe to man.
И скажи Моим рабам, чтобы они говорили то, что лучше поистине, сатана вносит между ними раздор, поистине, сатана для человека явный враг!