Translation of "put in chains" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Chains - translation : Put in chains - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.
И сделал цепочки, как во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars and made an hundred pomegranates, and put them on the chains.
И сделал цепочки, как во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
I put chains on her. They only made her vicious.
А я надел ей оковы.
The road's cleared. But put your chains on. Still awful slick.
Дорогу расчистили, тебе надо поменять покрышки.
Obama in Chains
Скованный Обама
Those supply chains I put up on the screen earlier, they're not there.
Те системы поставок на экране что были показаны ранее, они не соответствуют этим требованиям.
Just a young lady... who needs help to put the chains on her car.
Просто девушке нужна помощь, чтобы поставить цепи на колёса.
They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
и вдели обе плетеные цепочки из золота в два кольца по концам наперсника,
and two chains of pure gold you shall make them like cords of braided work and you shall put the braided chains on the settings.
и две цепочки из чистого золота, витыми сделай их работою плетеною, и прикрепи витые цепочки к гнездам.
Chains
ЦепиDescription
CHAINS
ОКОВЫ
The prisoner is in chains.
Узник закован в цепи.
And others fettered in chains.
и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим).
And others fettered in chains.
и других, соединенных в цепях.
And others fettered in chains.
Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы.
And others fettered in chains.
и прочих, связанных оковами.
And others fettered in chains.
Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других.
And others fettered in chains.
а также других, скованных цепями вместе.
And others fettered in chains.
А также и других, Привязанных друг к другу цепью.
And others fettered in chains.
И прочих, связанных цепями.
Upgrading in Global Value Chains.
Upgrading in Global Value Chains.
They're just slaves in chains!
Как ты можешь думать, что они смогут стать счастливее?
You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
и вдень две плетеные цепочки из золота в оба кольца по концамнаперсника,
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
и вдели обе плетеные цепочки из золота в два кольца по концам наперсника,
Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
а Седекии выколол глаза и заковал его в оковы, чтобы отвести его в Вавилон.
Iaden down with chains. Chains you've hung on me.
Привидение, увешанное цепями, и это ты нацепил на меня все эти цепи.
Anchor chains
якорные цепи.
And other demons bound in chains.
и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим).
And other demons bound in chains.
и других, соединенных в цепях.
And other demons bound in chains.
Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы.
And other demons bound in chains.
и прочих, связанных оковами.
And other demons bound in chains.
Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других.
And other demons bound in chains.
а также других, скованных цепями вместе.
And other demons bound in chains.
А также и других, Привязанных друг к другу цепью.
And other demons bound in chains.
И прочих, связанных цепями.
And others linked together in chains,
и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим).
And others linked together in chains,
и других, соединенных в цепях.
And others linked together in chains,
Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы.
And others linked together in chains,
и прочих, связанных оковами.
And others linked together in chains,
Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других.
And others linked together in chains,
а также других, скованных цепями вместе.
And others linked together in chains,
А также и других, Привязанных друг к другу цепью.
And others linked together in chains,
И прочих, связанных цепями.
Paperless Trade in International Supply Chains
Третий исполнительный форум по упрощению процедур торговли
The other two ends of the two braided chains they put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod, in its front.
а два конца двух цепочек прикрепили к двум гнездам и прикрепили их к нарамникам ефода с лицевой стороны его

 

Related searches : Women In Chains - In Chains(p) - Put In - Tire Chains - Snow Chains - Slinging Chains - Big Chains - Hospital Chains - Rattling Chains - Multiple Chains - Barrier Chains - Rattle Chains - Put Put Put