Translation of "ranchers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Small ranchers. | Маленькие ранчо? |
They weren't ranchers. | Они не были фермерами. |
Then I have the fruit from Europe for the ranchers. | Далее фрукты из Европы символизируют фермеров. |
Farmers and ranchers should be at the top of the engagement list. | Фермеры и скотоводы должны возглавлять список участников. |
An influential group of South African wildlife ranchers are taking the opposite tack. | Влиятельная группа южноафриканских фермеров, занимающихся разведением объектов дикой природы, занимает противоположную позицию. |
After the gold rush subsided, the region began to attract ranchers and farmers. | Со спадом золотой лихорадки в регионе стали обосновываться преимущественно фермеры. |
After the area was opened to homesteaders a few ranchers returned to the area. | Через некоторое время на этой территории появилось несколько поселенцев. |
by the small ranchers from the new railroad... are too numerous to need recounting here. | У маленьких ранчо рядом с железной дорогой их слишком много, чтобы пересчитывать. |
In the 1980s, cattle ranchers, resort developers and loggers all wanted a slice of this landscape. | В ответ на их растущие притязания Кавас основала экологическую организацию PROLANSATE, чтобы противостоять захвату земли. |
Local independent farmers, ranchers, agricultural workers, and slaughter house and supermarket employees deserve more from us. | Местные независимые фермеры, скотоводы, земледельцы, работники скотобоен и супермаркетов заслуживают лучшего. |
Under the new program, farmers and ranchers are paid 120 per hectare to reforest or terrace their fields. | В рамках новой программы, фермерам и скотоводам платят по 120 за гектар для восстановления лесов или засева своих полей. |
The abduction victims have been mainly ranchers and farmers, who have also been subjected to assaults and extortion. | Основными жертвами похищений были фермеры и сельскохозяйственные рабочие, которые в свою очередь становились объектами нападений и вымогательства. |
In 1911 a small group of Bannock under a leader named Shoshone Mike killed four ranchers in Washoe County. | В 1911 году небольшая группа людей племени Баннок во главе с Майком Шошон (Shoshone Mike) убила четырёх фермеров. |
Governor With the support of farmers, ranchers, and small merchants, Hogg won the election for Governor of Texas in 1890. | При поддержке фермеров, скотоводов и мелких торговцев Хогг выиграл выборы губернатора штата Техас в 1890 году. |
Most of the surplus land and many of the plots within reservation boundaries are now in the hands of white ranchers. | Большая честь излишней земли и множество участков в границах резерваций сейчас в руках белых фермеров. |
It provides technical and financial assistance to eligible farmers and ranchers to address soil, water and related natural resource concerns on their lands in an environmentally beneficial and cost effective manner. | долл. США за счет поступлений от общего налогообложения, представляет собой добровольную программу в интересах владельцев сельскохозяйственных земель. |
The steady growth of the water hyacinth has taken a toll, particularly on the western side of the lake, an area populated by fishermen, farmers, and ranchers whose work depends on it. | Устойчивое прорастание водяного гиацинта нанесло серьезный ущерб, особенно на западной стороне озера, популярной среди рыбаков, фермеров и сельхозпроизводителей, чья работа зависит от него. |
Helping soybean farmers, palm oil planters, and cattle ranchers from Brazil to Southeast Asia to use land more productively, thereby reducing pressure on tropical forests, must be an integral part of the solution. | Это уменьшит давление, оказываемое на тропические леса. |
The following year, the Asociación Campesina de Ganaderos y Agricultores del Magdalena Medio ( Association of Middle Magdalena Ranchers and Farmers , ACDEGAM) was created to handle both the logistics and the public relations of the organization, and to provide a legal front for various paramilitary groups. | В следующем году, чтобы предоставить юридический фронт различным военизированным группам и для связей с общественностью, была создана организация Asociacion Campesina de Ganaderos y Agricultores del Magdalena Medio (ACDEGAM). |
It ensures that the land is protected, stays in private hands and on the tax rolls Watershed leases upstream land is leased to downstream populations for them to undertake protection measures Environmental Quality Incentives Programme (EQIP) a voluntary conservation programme for farmers and ranchers. | Оно гарантирует, что земли будут охраняться, оставаться в частном пользовании и включаться в налоговые ведомости |