Translation of "reachable for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Show Reachable Blocks | Показать искомые блоки |
No network reachable | Сеть не доступна |
It is reachable only by road. | Железных дорог в уезде нет. |
Information could not be retrieved because the server was not reachable. | Не удалось получить информацию из за недоступности сервера. |
15 8.2 All passenger areas shall be reachable via a loudspeaker system. | 15 8.2 Все помещения для пассажиров должны находиться в пределах слышимости системы громкоговорящей связи. |
On questions where division persists, caution is called for. If consensus is not immediately reachable on those questions, consultations should continue. | Что касается вопросов, в отношении которых сохраняются разногласия, то здесь необходимо действовать осмотрительно, и если по ним невозможно безотлагательно достичь консенсуса, то следует продолжать консультации. |
The only way out of this dilemma is to set a reachable and realistic goal. | Единственный выход из этой дилеммы состоит в том, чтобы установить достижимую и реалистическую цель. |
Neighbor unreachability detection (NUD) determine that a neighbor is no longer reachable on the link. | Обнаружение недоступности соседа(NUD) определение того, что сосед более недоступен на линии. |
If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a keyboard shortcut. | При включении этой опции выбранная фраза не будет вызвана через комбинацию клавиш. |
This airport is easily and quickly reachable with the trolleybus line 1, ten minutes from the city centre. | До аэропорта Бельцы Город можно быстро и удобно добраться за 10 минут от центра города троллейбусом 1,3,4 линии. |
They are used only for special purposes, typically for addressing hosts that were not reachable via the Internet Protocol for use in services such as E mail and Usenet via UUCP. | Они используются только для особых целей, обыкновенно для адресации хостов, недоступных по протоколу IP, для таких служб, как электронная почта и Usenet по uucp. |
Markov proved that as long as every state in the machine is reachable, when you run these machine in a sequence, they reach equilibrium. | Марков доказал, что поскольку каждое состояние машины достижимо, когда вы запустите такие машины последовательно, они достигнут равновесия. |
Consensus on the expansion of the Security Council is desirable, but, after more than 12 years of debate, we all know that it is not reachable. | Конечно, консенсус по расширению Совета Безопасности желателен, но после прений, которые длились более двенадцати лет, мы все знаем, что он недостижим. |
If you select this option then the selected phrase will be reachable by a keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this option. | При включении этой опции выбранная фраза может быть вызвана через комбинацию клавиш. Вы можете изменить комбинацию клавиш посредством кнопки рядом с параметром. |
If as seems not impossible agreement on a simple model of this kind proves not easily reachable, it may be worth giving consideration to a more complex alternative model. | Если а это кажется возможным соглашение о простой модели такого рода будет сложно достичь, представляется целесообразным рассмотреть более сложную альтернативную модель. |
The majority of the United Nations Member States realized some time ago that, although a 100 per cent consensus on those matters would be desirable, it simply is not reachable. | Большинство государств членов Организации Объединенных Наций уже давно отдают себе отчет о том, что, хотя полный консенсус по обсуждаемым вопросам был бы желаем, но, к сожалению, его достижение является маловероятным. |
If, as seems possible, agreement on a simple model of this kind proves to be not easily reachable, it may be worth giving consideration to a more complex alternative model. | Если же, что вполне вероятно, окажется невозможно легко достичь согласия в отношении такой простой модели, стоит, может быть, рассмотреть более сложный альтернативный вариант. |
.onion is a pseudo top level domain host suffix (similar in concept to such endings as .bitnet and .uucp used in earlier times) designating an anonymous hidden service reachable via the Tor network. | .onion псевдо домен верхнего уровня (схожий по применению с доменами .bitnet и .uucp, использовавшимися ранее), созданный для обеспечения доступа к анонимным или псевдо анонимным адресам сети Tor (сокр. |
Sends the message immediately. If you use SMTP to send your messages and the SMTP server is not reachable, the message will be put into the outbox and you will get an error message. You can then later send the messages in the outbox using File Send Queued Messages. | Немедленно послать сообщение. Если вы используете SMTP для отправки сообщений, и сервер SMTP не доступен, ваше сообщение будет помещено в папку Исходящее и вы увидите сообщение об ошибке. Вы можете отправить это сообщение позже выбрав в меню Файл Отправить из очереди. |
For the For the For the For the For the | За Республику Казахстан Н. НАЗАРБАЕВ Russian |
Minister for Minister for Minister for Minister for Minister for | Министр Министр Министр Министр Министр |
For Guru, for Lord, for Krishna, for Gauranga, for Nityananda! | Гуру, Господа, Кришны, Гауранги, Нитьянанды! |
For better, for worse. For better, for worse. | В радости и горе. |
For richer, for poorer. For richer, for poorer. | В богатстве и бедности. |
For better, for worse. For richer, for poorer. | В радости, в печали, в богатстве и в бедности. |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers. | И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама главных, и Иоярива и Элнафана ученых |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. | И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама главных, и Иоярива и Элнафана ученых |
For soufflés, for sauces, for pot roast? | Под суфле, под соусы, а я ещё запекать буду. |
For... for what? | За... |
This is a day for curiosity and for scepticism, for openness and for critical thinking, for inspiration and for action. | Это день любопытства и скептицизма, открытости и критического мышления, вдохновения и действия. |
eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, |
Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, |
For you, for the children, for our family. | Ради тебя, ради детей, ради нашей семьи. |
Not for us, but for her, for Susan. | Не для нас. Для неё, для Сьюзан. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | И Мы предписали вменили в обязанность им потомкам Исраила в ней в Торе , что душа (убивается) за душу, и глаз (выбивается) за глаз, и нос (отсекается) за нос, и ухо (отрезается) за ухо, и зуб (вырывается) за зуб, и за раны (полагается) отмщение. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | И предписали Мы им в ней, что душа за душу, и око за око, и нос за нос, и ухо за ухо, и зуб за зуб, и раны отмщение. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | Если же он сознательно нанес человеку рану, то ему надо нанести рану такого же размера, в том же месте, такой же длины, ширины и глубины. Остается лишь добавить, что законы предыдущих пророков являются законами и для нас, если только они не были изменены. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | Мы предписали им в нем душа за душу, око за око, нос за нос, ухо за ухо, зуб за зуб, а за раны возмездие. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | Мы предписали иудеям в Торе возмездие, чтобы сохранить жизнь человека. По Нашему шариату душа за душу, глаз за глаз, нос за нос, ухо за ухо, зуб за зуб. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | Мы предписали им в Торе жизнь за жизнь, глаз за глаз, нос за нос, зуб за зуб, за раны возмездие. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | И в ней для них Мы предписали Душа за душу, глаз за глаз, нос за нос, Ухо за ухо, зуб за зуб, За (нанесенье) ран отмщение (по равной мере). |
For Turkey, For Europe | За Турцию, за Европу |
for recosting Estimates for | Смета на 1994 1995 годы |
For Turkmenistan For Ukraine | За Республику Таджикистан За Туркменистан |
Approved for Proposed for | Утверждено на по 31 октября |
Related searches : Remains Reachable For - Is Reachable - Always Reachable - Stay Reachable - Easily Reachable - Hardly Reachable - Well Reachable - Reachable From - Best Reachable - Not Reachable - Reachable Distance - Reachable Goal - Easy Reachable