Translation of "recited" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But I recited a cheer. I recited a cheer along with everybody else. | Но я кричала вместе со всеми. |
You've already recited it. | Да, Вы мне его уже декламировали. |
You've recited your part well, Doudou. | Ты хорошо рассказал свой урок, Дуду. |
Shakespeare. And he recited some to me. | И он процитировал мне его. |
Lampião and his gang recited such prayers daily. | Лампиао и его банда читали эти молитвы ежедневно. |
Then, when We have recited it, follow its recitation. | И когда Мы прочитаем его когда Аллах передаст тебе тот или иной аят через ангела Джибрила , то следуй за его чтением читай его следом . |
Then, when We have recited it, follow its recitation. | И когда Мы читаем его, то следуй за его чтением. |
Then, when We have recited it, follow its recitation. | Когда же Мы прочтем его, то читай его следом. |
Then, when We have recited it, follow its recitation. | Когда Наш посланец читает Коран тебе, следуй за его чтением, внимательно слушая его. |
Then, when We have recited it, follow its recitation. | Когда Мы возвещаем тебе его устами Джибрила , то слушай внимательно чтение. |
Then, when We have recited it, follow its recitation. | Когда же Мы тебе его читаем, (Внимательно его) словам ты следуй! |
Then, when We have recited it, follow its recitation. | Потому, когда Мы читаем его, тогда и ты читай его, следуя за Нами. |
And when We have recited it, follow its recitation. | И когда Мы прочитаем его когда Аллах передаст тебе тот или иной аят через ангела Джибрила , то следуй за его чтением читай его следом . |
Poets recited their work, and intellectuals and students attended. | Поэты рассказали о своей работе на этом мероприятии присутствовали представители интеллигенции и студенты. |
When the Qur'an is recited listen to it in silence. | Если человек выполняет эти два предписания, когда рядом с ним читают писание Аллаха, то он обретает великое добро и приобретает огромные познания. Он обновляет свою веру, укрепляется на прямом пути и становится более проницательным в делах религии. |
When the Qur'an is recited listen to it in silence. | Когда читается Коран, о верующие, слушайте его внимательно и молча, чтобы размышлять и понять назидания и увещевания, содержащиеся в нём. |
and they follow what the Satans recited over Solomon's kingdom. | И последовали они те, которые отбросили Тору за тем за колдовством , что читали рассказывали шайтаны во время царствования (пророка) Сулеймана. Но не становился неверным Сулейман и (не обучался колдовству), а шайтаны (сами) стали неверными, обучая людей колдовству. |
and they follow what the Satans recited over Solomon's kingdom. | и они последовали за тем, что читали шайтаны, в царство Сулаймана. |
and they follow what the Satans recited over Solomon's kingdom. | Они последовали за тем, что читали дьяволы в царстве Сулеймана (Соломона). Сулейман (Соломон) не был неверующим. |
and they follow what the Satans recited over Solomon's kingdom. | Но Сулайман не был неблагочестивым и непокорным. Он не был неверным. |
and they follow what the Satans recited over Solomon's kingdom. | и последовали за тем, чему учили шайтаны в царстве Сулаймана. |
and they follow what the Satans recited over Solomon's kingdom. | а следовали тому, что выдумали дьяволы в царствование Соломона. |
Never sent We a messenger or a prophet before thee but when He recited (the message) Satan proposed (opposition) in respect of that which he recited thereof. | Мы не отправляли до тебя такого посланника или пророка, чтобы дьявол не подбросил свое в его чтение, когда он читал откровение. Аллах уничтожает то, что подбрасывает дьявол. |
Never sent We a messenger or a prophet before thee but when He recited (the message) Satan proposed (opposition) in respect of that which he recited thereof. | Мы не отправляли до тебя такого посланника или пророка, чтобы дьявол не подбросил свое в его чтение, когда он читал откровение. |
Never sent We a messenger or a prophet before thee but when He recited (the message) Satan proposed (opposition) in respect of that which he recited thereof. | До тебя, если Мы посылали посланника или пророка, шайтан обязательно пытался смутить его противоположным . |
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)? | и, когда им читают Коран, они не совершают земной поклон? |
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)? | и, когда им читают Коран, не поклоняются? |
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)? | Но, несмотря на это, многие люди не веруют и не падают ниц, когда им читают Коран. Они не покоряются велениям Корана и не подчиняются его приказам и запретам. |
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)? | и не падают ниц, когда им читают Коран? |
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)? | Когда они слушают Коран, они не падают ниц перед Аллахом и не покоряются Ему. |
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)? | и не бьют челом, когда возвещается им Коран? |
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)? | И что ж они колен не преклоняют, Когда Коран зачитывают им? |
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)? | И, когда читается им Коран, не покланяются? |
and will not prostrate when the Quran is recited to them? | и, когда им читают Коран, они не совершают земной поклон? |
His grandfather also recited the athlete's oath at the 1932 opening ceremony. | Причём дед точно так же произносил клятву на церемонии открытия в 1932 году. |
Remember God's revelations and the wisdom that are recited in your homes. | И вспоминайте то, что читается в ваших домах из знамений Аллаха аятов Корана и мудрости изречений Пророка (и поступайте по ним). |
Remember God's revelations and the wisdom that are recited in your homes. | И поминайте то, что читается в ваших домах из аятов Аллаха и мудрости. |
Remember God's revelations and the wisdom that are recited in your homes. | Вспоминайте то, что читается в ваших домах из айатов Корана, ниспосланных Аллахом, и вспоминайте то, что говорит посланник из мудрых назиданий Аллаха. Ведь Аллах знает тайное и истину всякой вещи! |
Remember God's revelations and the wisdom that are recited in your homes. | Запоминайте , о жены Пророка, то, что читают вам в ваших домах из аятов и мудрости Аллаха. |
Remember God's revelations and the wisdom that are recited in your homes. | Вспоминайте то, что из знамений Бога и мудрости Его читается в домах ваших. |
My signs were recited to you, but upon your heels you withdrew, | Уже было (так, что) читались Мои знамения аяты Корана вам (чтобы вы уверовали в них), а вы на своих пятках отступали назад отвращались от слушания Корана и веры в него , |
and when the Koran is recited to them they do not bow? | и, когда им читают Коран, они не совершают земной поклон? |
My signs were recited to you, but upon your heels you withdrew, | Мои знамения перед вами читались, а вы обращались вспять, |
and when the Koran is recited to them they do not bow? | и, когда им читают Коран, не поклоняются? |
My signs were recited to you, but upon your heels you withdrew, | Словно отвечая на этот вопрос, Аллах поведал, что этим грешникам читались коранические аяты, дабы они могли уверовать в них и признать истину, однако они не сделали этого. Напротив, они отвернулись от них и попятились назад. |