Translation of "remedies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Local remedies | Внутренние средства правовой защиты |
(d) Remedies | d) средства правовой защиты |
Remedies and monitoring | Средства правовой защиты и надзор |
Exhaustion of local remedies | Исчерпание внутренних средств правовой защиты |
Exhaustion of domestic remedies | Исчерпание внутренних средств правовой защиты |
VICTIMS' RIGHT TO REMEDIES | ПРАВО ЖЕРТВ НА СРЕДСТВА ПРАВОВОЙ ЗАЩИТЫ |
PART THREE LOCAL REMEDIES | Часть третья Внутренние средства правовой защиты |
Victims' right to remedies | Право жертв на средства правовой защиты |
Remedies and monitoring 9 | Доступность цен 9 |
VII. Victims' right to remedies | VII. Право жертв на средства правовой защиты |
III. ADMINISTRATIVE AND JUDICIAL REMEDIES | III. СРЕДСТВА АДМИНИСТРАТИВНОЙ И СУДЕБНОЙ ЗАЩИТЫ |
And the general rule of exhausting domestic remedies requires only that remedies offering effective relief be exhausted. | США и 2 520 долл. США по разделу 29Е. |
Principle 6 International and domestic remedies | Принцип 6 Международные и внутренние средства правовой защиты |
Exceptions to the local remedies rule | Исключения из правила о внутренних средствах правовой защиты |
International legal remedies must be explored. | В этой связи необходимо изыскать международные средства правовой защиты. |
Procedural issues Exhaustion of domestic remedies | Процедурные вопросы Исчерпание внутренних средств правовой защиты |
The language of remedies is eloquent. | Язык лекарств красноречив. |
5.2 On the issue of exhaustion of domestic remedies, the author states that no further remedies are available. | 5.2 По вопросу об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор указывает, что какие либо дополнительные средства правовой защиты у нее отсутствуют. |
Guidelines and remedies needed to be adopted. | Руководящие принципы и средства правовой защиты должны приниматься. |
Domestic remedies thus proved ineffective and inadequate. | Поэтому он объявляет жалобу приемлемой и переходит к рассмотрению ее существа. |
Draft article 14 Exhaustion of local remedies | Проект статьи 14 Исчерпание внутренних средств правовой защиты |
Draft principle 6 International and domestic remedies | Проект принципа 6 Международные и внутренние средства правовой защиты |
Procedural issues Non exhaustion of domestic remedies | Процедурные вопросы Неисчерпание внутренних средств правовой защиты |
Consequently, domestic remedies have not been exhausted. | Следовательно, внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были. |
Domestic remedies thus proved ineffective and inadequate. | Таким образом, внутренние средства правовой защиты оказались неэффективными и неадекватными. |
To consider effective enforcement mechanisms and remedies. | iii) рассмотрение эффективных механизмов выполнения и средств защиты. |
The complaint and exhaustion of domestic remedies | Жалоба и исчерпание внутренних средств правовой защиты |
The State party recalls that the author did not avail himself of these remedies, and thus did not exhaust domestic remedies. | Государство участник напоминает, что автор не воспользовался этими средствами правовой защиты, и, таким образом, не исчерпал эти средства. |
It observes that the author has not submitted that such remedies are ineffective or that such remedies would be unreasonably prolonged. | Оно отмечает, что автор не утверждал, что подобные средства правовой защиты являются неэффективными или что срок использования подобных средств будет неразумным образом продлен. |
The Commission had decided to replace the original reference in paragraph 2 to remedies existing as a right with legal remedies . | В частности, Комиссия решила заменить содержавшуюся в первоначальном варианте пункта 2 ссылку на средства правовой защиты как таковые ссылкой на средства правовой защиты, доступные лицу в судах. |
The new approach is suspicious of universal remedies. | Новый подход подозрительно относится к универсальным решениям. |
In principle, behavioural and structural remedies are available. | В принципе возможно принятие мер как по отношению к деятельности компании, так и мер структурного характера. |
Compensation and Remedies for Victims of Crime, 1989. | Compensation and Remedies for Victims of Crime, 1989. |
(d) Conviction that actions and remedies are possible | d) убежденность в возможности действий и решений |
With this, the authors exhausted available domestic remedies. | Таким образом, авторы исчерпали все доступные внутренние средства правовой защиты. |
(a) There are no reasonably available local remedies to provide effective redress, or the local remedies provide no reasonable possibility of such redress | а) не имеется никаких разумно доступных внутренних средств правовой защиты для обеспечения эффективного возмещения или внутренние средства правовой защиты не дают никакой разумной возможности добиться такого возмещения |
Local remedies do not need to be exhausted where | Нет необходимости в исчерпании внутренних средств правовой защиты, когда |
It wasn't only grandmothers who doled out memorable remedies. | Но не только бабушки выдавали памятные средства от различных недугов. |
Draft article 16 Exceptions to the local remedies rule | Проект статьи 16 Исключения из правила о внутренних средствах правовой защиты |
They state that they have exhausted all domestic remedies. | Они утверждают, что исчерпали все внутренние средства правовой защиты. |
Timely remedies for appealing any ban should be available. | 11) Комитет встревожен разъяснением, данным в пункте 196 доклада. |
(t) F. Remedies called for under the Committee's Views | Средства правовой защиты, о которых говорится в соображениях Комитета |
He submits that he has exhausted all domestic remedies. | Он заявляет, что он исчерпал все средства внутренней судебной защиты. |
Instant remedies and provisional solutions will not be helpful. | Мгновенно действующие и временные средства здесь не подойдут. |
Therefore, no effective domestic remedies are said to exist. | В этой связи адвокат заявляет об отсутствии каких бы то ни было эффективных внутренних средств правовой защиты. |