Translation of "renting" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Renting - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Renting | Прокат |
Are you renting this place? | Ты что, арендовала это место? |
He's renting the craven cottage! | Он арендует коттедж Кравен! |
I'm renting it out to Allan. | Я сдаю её Аллану. |
Renting a car was the best option. | Взять напрокат машину было лучшим решением. |
It's a lot less than renting them. | Это намного меньше, чем аренда их. |
(v) Operating expenses (renting of the office space, | v) Оперативные расходы (аренда служебных |
I've come to see about renting the room. | Я пришёл насчёт аренды комнаты. |
I was asking about renting some water skis. | Я хотел узнать, где можно взять водные лыжи. |
Still renting your gun to the highest bidder? | Привет, Ринго. Все еще носишь свой пистолет? |
You have people renting their wings in the heavens. | А на небесах люди берут себе крылья напрокат. |
The costs for renting a coach for group travel. | Расходы на прокат автобуса для групповой поездки. |
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen. | Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен. |
Tom is planning on renting a house on Park Street. | Том планирует снять дом на Парк стрит. |
Tom is planning on renting a house on Park Street. | Том планирует снять дом на Парковой улице. |
Renting an office in the middle of Boston costs a lot. | Аренда офиса в центре Бостона обходится дорого. |
I wonder if Stefan has considered renting a villa outside Göteborg. | Стефан, наверное, уже присмотрел виллу под Гётеборгом. |
I don't suppose you'd consider renting it out by the day. | Этого нельзя было бы рассмотреть днем. |
The cost of renting checkpoints increased from 1,305 to 12,850 per month. | Стоимость аренды контрольно пропускных пунктов возросла с 1305 до 12 850 долл. США в месяц. |
Real estate tax would only apply if UNICEF were to continue renting space. | Недвижимость будет облагаться налогом лишь в том случае, если ЮНИСЕФ будет продолжать арендовать помещение без перспективы его покупки. |
The Advisory Committee requests that the possibility of renting some of the communications equipment be explored. | Консультативный комитет просит изучить возможность аренды части аппаратуры связи. |
Those are actual pictures of actual apartments renting for that amount as advertised on the Internet. | Это фотографии настоящих квартир, которые можно снять за эту сумму, судя по рекламе в Интернете. |
The cost of renting premises for cultural requirements and leisure of the citizens has considerably increased. | Значительно выросла стоимость аренды помещений для культурных потребностей и отдыха граждан. |
Requirements of 35,200 are proposed to cover the cost of renting the meeting rooms and office space. | Для покрытия расходов на аренду залов заседаний и служебных помещений предлагаются ассигнования в размере 35 200 долл. США. |
The cost of renting equipment vehicles for use by the Engineering Unit is estimated as shown below | 46. Ниже приводится сметная стоимость аренды техники автомобилей, которые будут использоваться инженерным подразделением |
He concluded the process in February of that year and began renting a small apartment in Silver Lake. | Он вышел оттуда в феврале того года и вернулся в небольшое поместье в Silver Lake. |
Women are also equal with men in shifting, transferring, inheriting, renting out, subcontracting and mortgaging land use right. | Женщины также имеют равное с мужчинами право передавать свои права на землю, обменивать их, уступать их в порядке аренды, переуступать или использовать их в качестве залога. |
The total cost, c, in dollars of renting a sailboat for n days is given by this equation. | Общая стоимость (c), в долларах, для аренды парусника на n дней задается следующим условием. |
There is also a special means of providing alternative accommodation for these two categories by renting them private property. | Существуют также специальные средства обеспечения альтернативным жильем этих двух категорий, которые предполагают аренду для них частного жилья. |
To what extent your gonna efficiently use the real estate investment, that you have by renting the, the restaurant. | До какой степени эффективно вы используете недвижимость, арендованную под ресторан? |
Sunlabob, a private company in Laos, is renting solar lanterns to poor villagers, who find them more affordable than candles. | ОАЭ тратит часть денег, вырученных за нефть, на развитие Масдара, первого города, который не производит углекислого газа и отходов. |
Sunlabob, a private company in Laos, is renting solar lanterns to poor villagers, who find them more affordable than candles. | Sunlabob, частная компания в Лаосе, сдает напрокат солнечные фонари бедным сельским жителям, которые находят их более доступными, чем свечи. |
The estimated cost of renting light fixed wing aircraft and or helicopters for travel within South Africa, including insurance, is 143,000. | Сметные расходы на аренду легкого самолета и вертолетов для поездок по Южной Африке, в том числе на страхование, составляют 143 000 долл. США. |
Renting textbooks is on the rise, allowing students to use a book for the semester, often at a significant discount to buying. | Прокат книг становится все более популярен, позволяя студентам пользоваться книгой в течение семестра, и часто обходится существенно дешевле, чем их покупка. |
At the time, the family was renting an apartment near the city's Grand Hotel Theater, and several of the neighbors performed there. | В то время её семья снимала квартиру поблизости от городского театра Гранд отель , в котором выступали некоторые из их соседей. |
The Agency had had to resort to renting buildings that had not been designed as schools, lacking adequate ventilation and common spaces. | БАПОР пришлось арендовать здания, не предназначенные для размещения школ, не оборудованные надлежащей вентиляцией и местами общего пользования. |
The group stayed for some time in a well known hotel in Khartoum, before renting a private house in the Sudanese capital. | В течение определенного времени эта группа проживала в хорошо известной гостинице Хартума, после чего арендовала частный дом в столице Судана. |
Owing to the insufficient number of Agency buildings, UNRWA has resorted to renting premises for some of its schools, mostly outside refugee camps. | Из за отсутствия у Агентства достаточного числа зданий БАПОР прибегает к практике аренды зданий для некоторых своих школ, главным образом за пределами лагерей беженцев. |
Over the longer run, however, they will realize substantial savings compared with the only feasible alternative, which is commercial renting of additional space. | Вместе с тем в долгосрочной перспективе их осуществление обеспечит существенную экономию по сравнению с единственной практически осуществимой альтернативой, каковой является аренда дополнительных помещений на коммерческих условиях. |
The HTA and Royal Horticultural Society said that renting property or a lack of garden space did not mean people could not grow plants. | HTA и Королевское садоводческое общество сообщили, что аренда жилья и отсутствие пространства для сада не означают, что люди не могут выращивать растения. |
20. An amount of 2,058,200 has been provided for renting equipment and or vehicles for use by the Engineering Unit (annex V, para. 46). | 20. Сумма в размере 2 058 200 долл. США была предусмотрена для аренды техники автомобилей, которые будут использоваться инженерным подразделением (приложение V, пункт 46). |
Just under 60 percent of all rental stock in Canada, or about 2.26 million dwellings, were renting for less than this average gross rent in 2001. | единиц, арендовалось в 2001 году по цене меньшей, чем средняя валовая арендная плата. |
According to the report, people renting properties spend an average of 55 per cent of the amount that those with their own homes spend on their gardens. | Согласно этому отчету, люди, снимающие жилье, тратят в среднем 55 процентов от суммы, которую владельцы собственных домов тратят на садоводство. |
ΝΕFELI is a programme of organized and supervised accommodation and concerns renting apartments of 2 3 rooms, which are inhabited by vulnerable groups of refugees, mainly women. | NEFELI это программа организованного и контролируемого размещения в арендованных двух трехкомнатных квартирах лиц из уязвимых групп беженцев, главным образом женщин. |
Women were granted equal rights as men to engage in any transaction such as purchasing, selling, renting, hiring and other activities related to property and real estate. | Женщины обладают теми же правами, что и мужчины, в отношении заключения любой сделки, в том числе купли продажи, аренды, найма и прочих видов деятельности, связанных с собственностью и недвижимостью. |
Related searches : Renting Price - Renting Out - Renting Period - For Renting - Renting Time - Room Renting - Renting Party - Renting Agency - Car Renting - Renting Contract - Renting Space - Renting Fee - Renting Costs - Renting Service