Translation of "reprehensible" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Unethical, reprehensible but very practical.
Неэтичны, предосудительны, но вполне осуществимы.
Our failure to alleviate their plight is morally reprehensible.
Наша неспособность облегчить подобную участь является морально предосудительной.
This reprehensible action violates the most fundamental principles of law and morality.
Эта достойная осуждения акция является нарушением основополагающих принципов права и морали.
This reprehensible action violates the most fundamental principles of law and morality.
Эта достойная всяческого осуждения акция является нарушением основополагающих принципов права и морали.
Allowing the sieges to continue is morally and legally reprehensible and strategically fatal.
То, что такая осада по прежнему сохраняется, является неприемлемым с моральной и правовой точек зрения, а также стратегически ошибочно.
What may be more reprehensible, if climate denial continues, is extermination of species.
Но что ещё больше достойно порицания, если не менять ситуацию, так это уничтожение видов животных.
Mladić was engaged in ethnic cleansing, which, though reprehensible, is not the same as genocide.
Младич участвовал в этнических чистках, которые хоть и достойны осуждения, но не одно и то же, что геноцид.
In pursuit of the reprehensible notion of quot ethnic cleansing quot , atrocities are being committed.
При проведении предосудительных акций, известных как quot этническая чистка quot , совершаются зверства.
The press in numerous countries had drawn attention to certain reprehensible practices, which were continuing.
Пресса во многих странах обращает внимание на некоторые виды отвратительной практики, которая продолжается.
Of course, it is always morally reprehensible, even when it fails to produce lasting psychiatric symptoms.
Конечно, в нравственном отношении оно всегда является преступным, даже если оно не вызывает длительные психиатрические симптомы.
It is reprehensible that the poor are expected to absorb the cost of instabilities of production.
Весьма предосудительно то, что развивающиеся страны вынуждены платить за издержки нестабильности производства.
It is morally reprehensible that the poor are expected to absorb the cost of instabilities of production.
Достойным осуждения с точки зрении морали фактом является то, что бедные вынуждены брать на себя расходы, вызванные нестабильностью производства.
Nevertheless, the violence committed by terrorist groups a reprehensible phenomenon of contemporary life should not be forgotten.
Тем не менее не следует забывать о насилии, совершаемом террористическими группами, отвратительном явлении нашего времени.
At the same time, there have been some very isolated but equally reprehensible instances of intimidation of journalists.
В то же время были зарегистрированы в значительной мере изолированные факты запугивания журналистов, которые также заслуживают осуждения.
Shocked by the events of September 11th, politicians all over the world condemned the terrorists for their reprehensible deed.
Шокированные событиями 11 сентября, политики всего мира осудили террористов за их достойное порицания деяние.
The rape and harassment to which women and girls had been subjected in recent armed conflicts was equally reprehensible.
Такого же осуждения заслуживают изнасилования и преследования, которым подверглись женщины и девушки в ходе происшедших в последнее время вооруженных конфликтов.
While this pattern of official behavior is reprehensible, the real disaster is that it destroyed Arabs economic productivity and initiative.
И хотя такой образец чиновничьего поведения заслуживает осуждения, реальная опасность заключается в том, что это разрушает экономическую производительность и инициативу арабского населения.
The increase in acts of hatred and incitement against Jewish communities, individuals and places of worship was reprehensible and unjustifiable.
Увеличение числа случаев проявления ненависти и нападков в отношении еврейских общин, отдельных лиц и мест отправления религиозного культа достойно осуждения и не имеет никакого оправдания.
It welcomes a positive planned step by a Member, while not ignoring that Member's reprehensible actions in the same regard.
В нем приветствуется позитивный шаг, который планирует предпринять одно государство член, однако при этом не игнорируются достойные порицания действия того же государства.
The international community cannot appear to condone such reprehensible acts, and appropriate measures must be taken to punish those responsible.
Международное сообщество не может попустительствовать этим предосудительным актам, должны быть приняты надлежащие меры, для того чтобы наказать виновных.
It is unacceptable and morally reprehensible for a people to be at once disarmed and unprotected because of international inaction.
Неприемлемо и морально недопустимо, чтобы народ был одновременно безоружным и незащищенным в результате международного бездействия.
Mr. MAUNG (Myanmar) said that any attempt to use food as an instrument of political and economic pressure was reprehensible.
47. Г н МАУНГ (Мьянма) говорит, что любые попытки использовать продовольствие в качестве инструмента политического и экономического давления достойны осуждения.
Emilie Jedrzejczak pointed the finger at the sense of impunity which might explain the reprehensible behavior of certain male politicians towards women
Эмили Жедрейчак указала на чувство безнаказанности, которое может объяснить такое предосудительное поведение некоторых политиков мужчин по отношению к женщинам
The revulsion provoked by the murder of innocents is deeply felt by all, and it is reprehensible by any standard, religious or not.
Отвращение, вызванное убийством невинных людей, глубоко чувствуют все, и это заслуживает осуждения по любым критериям, являются ли они религиозными или нет.
Although it was a weird, reprehensible position to be in, I was working in huge venues and learning how to work a crowd.
Хотя это была странная, достойная осуждения позиция, я работал на больших площадках и учился работать с толпой.
Reprehensible and unconscionable Philippines Congress slash annual budget of Commission for Human Rights to 20 USD UNHumanRights Agnes Callamard ( AgnesCallamard) September 12, 2017
Это достойно порицания и просто бессовестно Конгресс Филиппин урезал бюджет Комиссии по правам человека до 20 долларов UNHumanRights
As stated in the government s explanatory report to the Parliament, the amendment reflects the especially serious and reprehensible nature of these acts.
Как уже говорилось в пояснительном докладе правительства парламенту, эта поправка отражает особенно серьезную и губительную природу таких деяний.
Opponents of capital punishment frequently proclaim that the state has no moral right to take anyone s life, including that of the most reprehensible murderer.
Противники смертной казни часто заявляют, что у государства нет морального права отнимать чью то жизнь, включая жизнь убийцы.
Given The News of the World s profitability, no one should be surprised if the Murdochs have been replicating their sunken British flagship s reprehensible behavior elsewhere.
Учитывая рентабельность The News of the World , не стоит удивляться, что Мердоки растиражировали свое предосудительное поведение затонувшего британского флагмана в других местах.
Steps had been taken to put an end to such actions, such as dismissing certain officers and disbanding local self defence units whose reprehensible behaviour was notorious.
С тем чтобы положить конец таким случаям, были приняты определенные меры, в частности были уволены некоторые офицеры и расформированы местные подразделения сил самообороны, чьи недопустимые действия стали общеизвестны.
Furthermore, the expression of such nationalism in quot ethnic cleansing quot is as barbaric and revolting as it is reprehensible and totally at variance with civilized behaviour.
Кроме того, проявление этого национализма в виде quot этнических чисток quot является варварским и отвратительным, поскольку оно достойно осуждения и полностью расходится с принципами цивилизованного поведения.
quot (c) Reversal of the consequences of the reprehensible policy of ethnic cleansing and recognition of the right of all Bosnian refugees to return to their homes
с) ликвидация последствий достойной осуждения политики quot этнической чистки quot и признание права всех боснийских беженцев на возвращение в свои дома
The principle of free speech, one of the fundamental rights in liberal democracies, means that we must live with views that we find reprehensible, up to a point.
Принцип свободы слова, одного из фундаментальных прав в либерально демократических государствах, означает, что мы должны проявлять определённую терпимость к изъявлением мнений, которые кажутся нам неприемлемыми.
It remains our conviction that these incidents, reprehensible as they are, should not lead the United Nations to divert from, let alone abdicate, its responsibilities towards the Somali people.
Мы по прежнему убеждены в том, что эти инциденты, сколь бы они ни были осудительны, не должны в результате заставлять Организацию Объединенных Наций уклоняться, не говоря уже о том, чтобы отказываться от своей ответственности перед сомалийским народом.
Mr. TELLO (Mexico) (interpretation from Spanish) My delegation joined in the consensus on this matter because we believe that what has happened in Burundi is reprehensible in all respects.
Г н ТЕЛЛО (Мексика) (говорит по испански) Моя делегация присоединилась к консенсусу по данному вопросу, поскольку мы считаем, что события, происшедшие в Бурунди, во всех отношениях являются предосудительными.
Such determined arguments in the face of widespread and increasing suffering are clearly reprehensible and underlie a gross violation of the fundamental human rights of millions of innocent persons.
Подобные резкие суждения перед лицом широко распространенных и все возрастающих страданий людей совершенно очевидно достойны порицания и являют собой серьезные нарушения основных прав человека миллионов невинных людей.
Let us concede that child marriage, female circumcision, and the like are not found reprehensible by many societies but let us also ask the victims of these practices how they feel.
Давайте признаем, что вступление в брак в детском возрасте, обрезание женщин и тому подобное не порицаются во многих обществах, но давайте также спросим жертв этих практик о том, как они себя чувствуют.
From here it is but a short step to proclaiming that the American model cannot work in Europe because it is socially reprehensible and, in any case, poised to crash any day now.
Отсюда недалеко до утверждения, что американская модель не может сработать в Европе, потому что она социально предосудительна и, в любом случае, может провалиться уже в скором будущем.
Equally reprehensible are the horrendous violations of human rights, committed not impulsively, in the heat of passion, but as the result of carefully planned political action to weaken the morale of the victim.
Не меньшего осуждения заслуживают и ужасающие факты попрания прав человека, которые совершаются не импульсивно, не сгоряча, а являются результатом тщательно спланированной политики, направленной на моральное ослабление угнетаемых.
I think it's I think it is morally reprehensible but I think that there's a distinction between what's morally reprehensible what makes someone legally accountable in other words the night as the judge said what's always moral isn't necessarily against the law and while I don't think that necessity justifies theft or murder any illegal act, at some point your degree of necessity does in fact exonerate you form any guilt. ok. other defenders, other voices for the defense?
Пожалуйста. Я считаю это предосудительным с моральной точки зрения, но существует различие между тем, что нравственно предосудительно, и тем, что влечёт юридическую ответственность. Или, как мог бы сказать судья, аморальное совсем не обязательно противозаконно.
If we recall what happened in the autumn of 2001, after the reprehensible attacks on the towers in New York, the suspicious dissemination of anthrax reflected know how and mechanisms to spread it and cause harm.
Достаточно вспомнить, как осенью 2001 года, после ужасного нападения на нью йоркские небоскребы, подозрительное распространение возбудителей сибирской язвы продемонстрировало наличие технических возможностей и механизмов по его распространению и причинению вреда.
Both had arisen from the exploitation of nationalist ambitions and fears by those who argued that ethnic security could only be assured by violence, the seizure of territory and reprehensible acts of quot ethnic cleansing quot .
Оба они возникли из за эксплуатации националистических амбиций и страхов теми, по мнению которых этническая безопасность может быть обеспечена только путем насилия, захвата территории и возмутительных актов quot этнической чистки quot .
First, action to combat racism, anti Semitism and xenophobia appeared to have had a degree of success, with a decline in the number of reprehensible acts up to 2002, although there had been an increase since then.
Во первых, в действиях по борьбе с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией, как представляется, были достигнуты определенные успехи, что обеспечивало снижение числа их проявлений вплоть до 2002 года, хотя затем наблюдался их рост.
What Obama was doing was a common enough practice in the United States (though one might expect better from an orator of his ability) it was not so in India, where such a technique is, indeed, regarded as reprehensible.
То, что делал Обама, является довольно обычной практикой в Соединенных Штатах (хотя от оратора с его способностями можно было ожидать и большего) но это совсем не так в Индии, где такая техника действительно считается достойной порицания.
Although Jack ultimately saves the majority of the world's children and finds a way to foil the monstrous 456, the situation in which he is placed forces him to make a morally difficult (and to some viewers, reprehensible) decision.
Хотя Джек, в конечном итоге, спасает большинство детей во всём мире и находит способ помешать 456 исполнить свой план, ситуация, в которой он оказывается, заставляет его принимать в нравственном отношении трудное (а для некоторых и предосудительное) решение.

 

Related searches : Reprehensible Conduct - Reprehensible Behaviour