Translation of "reproachfully" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reproachfully - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mary shook her head reproachfully. | Мэри укоряюще покачала головой. |
What do you mean?' he said reproachfully. | Ну, что это? с упреком сказал он. |
Oblonsky shook his head and laughed reproachfully at Veslovsky. | Степан Аркадьич покачал головой и посмеялся укоризненно Весловскому. |
But a very serious one to me, returned the King reproachfully. | Но очень серьезное для меня , вернулся Король укоризненно. |
But a very serious one to me, returned the King reproachfully. | Но очень серьезная для меня , вернулся Король укоризненно. |
'But who is a humbug ?' asked Varenka reproachfully. 'You speak as if...' | Да кто же обманщица? укоризненно сказала Варенька. Вы говорите, как будто... |
'What? Are you going to take Kitty in the trap?' said her mother reproachfully. | Что ж, ты хочешь Кити на линейке везти? с упреком сказала мать. |
She's looking reproachfully at me, as though it were my fault you're not coming back. | Она смотрит на меня с упреком, как будто я виновата, что ты не вернулся. |
While they were talking Laska, pricking her ears, kept looking up at the sky and then reproachfully at them. | В то время, как они говорили это, Ласка, насторожив уши, оглядывалась вверх на небо и укоризненно на них. |
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me. | Разинули на меня пасть свою ругаясь бьют меня по щекам все сговорились против меня. |
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. | Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода кзлоречию |
The glittering eyes glanced severely and reproachfully at the brother who was entering, and this glance immediately established living relations between living people. | Блестящие глаза строго и укоризненно взглянули на входившего брата. И тотчас этим взглядом установилось живое отношение между живыми. |
They have gaped upon me with their mouth they have smitten me upon the cheek reproachfully they have gathered themselves together against me. | Разинули на меня пасть свою ругаясь бьют меня по щекам все сговорились против меня. |
So my father, the Ashkenazi, looking at me reproachfully and says , and what happens to all cases in which miracles do not happen? i told my father, I do not want to see these cases, I want to see good decision. | Таким образом, мой отец, Мика Ашкенази, глядя на меня укоризненно и говорит Bmlail, и то, что происходит во всех случаях, в которых чудес не бывает? Tmidaoa выключен, то все, что, таким образом, у меня был отец, я не хочу видеть этих случаях, я хочу видеть хорошее решение. |