Translation of "rests" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The defense rests. | Защита отказывается от вопросов. |
The world rests upon an elephant and the elephant rests upon a tortoise. | Мир покоится на слоне, а слон покоится на черепахе. |
Science rests upon observation. | Наука основывается на наблюдении. |
Science rests upon observation. | Наука базируется на наблюдении. |
State rests, Your Honor. | Пoкa этo вce, вaшa чecть. |
He rests, tranquil and quiescent. | Он обрел покой и умиротворение. |
The power rests with Tom. | Власть в руках Тома. |
Indeed guidance rests with Us, | Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . |
The place where Golem rests | Там, где отдыхает Голем |
Everything rests in the graveyard. | и ничто в этом мире не вечно. (прям точно под немецкое настроение 1918 года) |
The responsibility rests with you. | Ответственность лежит на Вас. |
Surely upon Us rests the guidance, | Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . |
Surely upon Us rests the guidance, | Ведь на Нас лежит прямой путь. |
Surely upon Us rests the guidance, | Воистину, Нам надлежит вести прямым путем. |
Surely upon Us rests the guidance, | Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь. |
Surely upon Us rests the guidance, | Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь |
Surely upon Us rests the guidance, | Поистине, Мы направляем все земное, |
Surely upon Us rests the guidance, | Наше дело руководить по прямому пути |
The decision rests only with Allah. | Я не могу защитить вас от того, что Аллах вам предопределил. |
The decision rests only with Allah. | Больше я ничем не могу помочь вам, ибо ничто не способно предотвратить предопределенное Аллахом. Он предопределяет и выносит решения, и эти решения непременно исполняются. |
The decision rests only with Allah. | Решение принимает только Аллах. |
The decision rests only with Allah. | Он один может вас спасти, и решение только от Него, и я полагаюсь на Него. |
The decision rests only with God. | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. |
Then upon Us rests their reckoning. | А потом (в День Суда), на Нас (лежит обязанность сделать) им расчет (и каждый получит то воздаяние, которое соответствует его делам). |
Then upon Us rests their reckoning. | а потом, на Нас ведь их расчет. |
The decision rests only with God. | Больше я ничем не могу помочь вам, ибо ничто не способно предотвратить предопределенное Аллахом. Он предопределяет и выносит решения, и эти решения непременно исполняются. |
Then upon Us rests their reckoning. | и затем Мы потребуем у них отчета. В День воскресения Мы соберем вместе все творения и потребуем у них отчета за содеянное ими добро и зло. |
The decision rests only with God. | Решение принимает только Аллах. |
Then upon Us rests their reckoning. | и затем Мы потребуем у них отчета. |
The decision rests only with God. | Он один может вас спасти, и решение только от Него, и я полагаюсь на Него. |
Then upon Us rests their reckoning. | И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела. |
Then upon Us rests their reckoning. | и Мы же предъявим им счет. |
Then upon Us rests their reckoning. | И перед Нами им держать ответ. |
Then upon Us rests their reckoning. | Тогда нашим делом будет рассчитать их. |
Its knowledge rests with your Lord. | К твоему Господу конечный предел знания о нем о наступлении Дня Суда . |
Its knowledge rests with your Lord. | К твоему Господу конечный предел его. |
Its knowledge rests with your Lord. | Всевышний также сказал Они спрашивают тебя о Часе Когда он наступит? Скажи Воистину, знание об этом принадлежит только моему Господу. |
Its knowledge rests with your Lord. | Только твой Господь ведает об этом. |
Its knowledge rests with your Lord. | Только твой Господь, а никто другой, точно знает, когда он настанет. |
Its knowledge rests with your Lord. | Только Господь твой ведает об этом. |
Its knowledge rests with your Lord. | Лишь у Владыки твоего Предел конечный. |
Its knowledge rests with your Lord. | Наступление его в распоряжении Господа твоего. |
Say, All intercession rests with Allah. | Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Аллаху полностью принадлежит все заступничество никто не может заступаться за кого либо без Его дозволения . |
The principle rests upon two elements | Этот принцип основывается на двух следующих элементах |
So the bidding rests at L50,000. | Цена попрежнему 50.000 фунтов стерлингов. |