Translation of "riskier" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It's riskier than it looks. | Это рискованнее, чем кажется. |
The unknown is perceived to be riskier than the familiar. | Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое. |
This makes the bottom tray riskier and the top tray safer. | Из за этого, нижний ящик рискованный, а верхний ящик самый безопасный. |
During those months of political dithering, US treasuries became a riskier asset. | В течение этих месяцев политического возмущения ценные бумаги казначейства США стали более рискованным активом. |
The Juncker plan targets, in particular, infrastructure projects, which are often riskier than other investments. | Цели плана Юнкера в том числе включают инфраструктурные проекты, которые зачастую более рискованны, чем другие инвестиции. |
Lending to foreign governments is in many ways inherently riskier than unsecured private debt or junk bonds. | Предоставление кредитов иностранным правительствам различными способами, несомненно, более рискованное занятие, нежели необеспеченный частный долг или бросовые облигации. Частные заемщики зачастую должны предоставлять имущественный залог, например свои дома. |
For starters, they have moved into riskier credit instruments, resulting in a compression of corporate bond spreads. | Для начала они переложились в более рискованные кредитные инструменты, что привело к сжатию спредов по корпоративным облигациям. |
So why do international financial markets rate Venezuela as riskier than all its neighbors, save for bankrupt Argentina? | Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины? |
Such changes put pressure on universal banks to abandon riskier investment bank activities in order to operate more freely. | Подобные изменения окажут давление на универсальные банки, вынуждая их отказываться от рискованных инвестиционно банковских проектов для того, чтобы работать более свободно. |
It is much riskier to give a 50,000 dollar loan than it is to give a 500 dollar loan. | Намного рискованнее дать кредит в 50,000 долларов, чем кредит в 500 долларов. |
It will merely make life riskier and more expensive for them, pushing them even further to the margins of society. | Из за него жизнь этих людей лишь станет более рискованной и дорогой, что подтолкнет их еще ближе к опасной черте конфликта с обществом. |
As a result, actively managed funds typically do worse than passive funds, with returns after fees even lower and riskier. | В результате фонды, управляемые активно, как правило, показывают результаты хуже, чем пассивные фонды, а полученный доход после выплаты комиссионных оказывается даже более низким и более подверженным риску. |
But the funds contributed were then invested in riskier assets that included trust loans to companies such as property developers. | Но поступающие средства далее инвестировались в рискованные активы, в том числе в доверительные кредиты для таких компаний, как компании застройщики. |
Less money comes in and the bottom tray may not get filled. This makes the bottom tray riskier and the top tray safer. | Из за этого, нижний ящик рискованный, а верхний ящик самый безопасный. |
CGAP notes that the principle task of donors is to identify and bet on promising but riskier MFIs, leaving known winners' to commercial investors. | КГОПБСН отмечает, что главная задача доноров состоит в том, чтобы находить перспективные, но более рискованные УМФ и оказывать им помощь, а успешно действующие учреждения с солидной репутацией могли бы привлекать ресурсы коммерческих инвесторов. |
As the United Nations takes on more complex and riskier mandates, the safety and security of United Nations troops and other personnel have become increasingly important. | Поскольку Организация Объединенных Наций выполняет все более сложные и рискованные миссии, защита и безопасность военнослужащих и другого персонала Организации Объединенных Наций приобретает все большее значение. |
We divvy up the stream of payments on these home loans further into tranches of varying risk, compensating holders of the riskier kind with higher interest rates. | Мы делим поток платежей по этим жилищным ссудам на доли с переменным риском, в качестве компенсации повышая ставки для владельцев более рисковых частей. |
In the US side, the integrity of sovereign debt was kept in question for too long. During those months of political dithering, US treasuries became a riskier asset. | Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго. |
In particular, the fact that investment banks, which were propelled into riskier activities by these policy changes, were entirely outside the regulatory net was a recipe for disaster. | В частности, тот факт, что инвестиционные банки, которых эти изменения вынудили заниматься более рисковыми операциями, оказались совершенно вне пределов нормативной сети, неизбежно должен был привести к катастрофе. |
With so many risks in so many places, investors, not surprisingly, will eventually prize liquidity in their portfolios, while shunning riskier fixed assets again when these tail risks materialize. | С таким большим количеством рисков в столь многих местах неудивительно, что инвесторы в конечном итоге будут ценить в своих портфелях ликвидность, вновь избегая рискованных основных активов, когда эти побочные риски материализуются. |
WMPs were commonly marketed to individuals as alternatives to deposit accounts. But the funds contributed were then invested in riskier assets that included trust loans to companies such as property developers. | Продукты управления состоянием , в основном, продавались физическим лицам в качестве альтернативы депозитным счетам. |
The truth is that we have already exhausted so much of the easily accessible fossil fuels that we have already entered a far riskier business era, the era of extreme energy. | Правда в том, что мы уже исчерпали такой запас легкодоступных полезных ископаемых, что для нас наступила эра ещё больших деловых рисков, эра сверхэнергий. |
As Edgar L. Smith wrote in The Atlantic Monthly back in 1924, when the principal risks are macroeconomic, bonds are no safer than diversified portfolios of stocks in fact, they are riskier. | Как написал Эдгар Л. Смит в ежемесячнике The Atlantic Monthly в 1924 году, когда главные риски являются макроэкономическими, облигации не более безопасны, чем диверсифицированные портфели акций на самом деле, они являются более рискованными. |
The imposition of higher capital requirements on riskier investments has pushed financial institutions into holding government debt, which in turn means that they have less money available to lend for productive investment. | Были установлены более высокие требования к капиталу при осуществлении рискованных инвестиций, что вынудило финансовые учреждения хранить свои средства в гособлигациях, а это, в свою очередь, означает, что у них стало меньше свободных денег для инвестиций в экономику. |
But other things were not equal. In particular, the fact that investment banks, which were propelled into riskier activities by these policy changes, were entirely outside the regulatory net was a recipe for disaster. | В частности, тот факт, что инвестиционные банки, которых эти изменения вынудили заниматься более рисковыми операциями, оказались совершенно вне пределов нормативной сети, неизбежно должен был привести к катастрофе. |
Consumer or market driven demand the kind most of us think of when we hear the word is far less predictable, and therefore much riskier, than state sponsored demand of the sort that landed a man on the moon. | Спрос, создаваемый потребителями или рынком виды, о которых мы чаще всего думаем, услышав слово спрос гораздо менее предсказуемые и, следовательно, гораздо более рискованные, в отличие от спроса, создаваемого государством, который отправил человека на луну. |
High saving Asian households and dollar hoarding foreign central banks produced a global savings glut, which pushed real interest rates into negative territory, in turn stoking the US housing bubble while sending financiers on ever riskier ventures with borrowed money. | Макроэкономическим директивным органам следовало бы организоваться и действовать вовремя, для того чтобы ликвидировать эти крупные и нерациональные дефициты по текущим счетам. |
F 15N Sea Eagle The F 15N was a carrier capable variant proposed in the early 1970s to the U.S. Navy as an alternative to the heavier and, at the time, considered as riskier technology program, the Grumman F 14 Tomcat. | F 15N Sea Eagle Модификация F 15N была предложена ВМС США в начале 1970 х в качестве альтернативы палубному истребителю перехватчику F 14 Tomcat. |
And there's very illegal hustles, which you smuggle in, you get smuggled in, drugs, pornography, cell phones, and just as in the outer world, there's a risk reward tradeoff, so the riskier the enterprise, the more profitable it can potentially be. | Есть совершенно нелегальные когда ты занимаешься контрабандой, ты продаёшь наркотики, порнографию, сотовые телефоны всё, как на свободе. Всё по принципу соотношения риска и дохода чем рискованнее предприятие, тем вероятнее, что оно окажется более прибыльным. |
The big banks dared to make riskier loans because they had started repackaging loans and selling them to others as securities. They sold them to each other, to Fannie Mae and Freddie Mac and they sold them to Norway, to Germany and to China. | Террористы точно знали, что им предстоит сделать. |
It ain't any riskier than waiting around here for a break... and this is the country where the nuggets of gold are crying for you... to take them out of the ground, make them shine in coins... on the fingers and necks of swell dames. | Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. Это страна, где золотые слитки так и просят, чтобы ктонибудь выкопал их и превратил в сверкающие монеты или украшения для роскошных женщин. |
The US proposals, on the other hand, would make universal banking far harder, in part because they aim to ring fence depository institutions that pose a systemic risk to the financial system. Such changes put pressure on universal banks to abandon riskier investment bank activities in order to operate more freely. | Подобные изменения окажут давление на универсальные банки, вынуждая их отказываться от рискованных инвестиционно банковских проектов для того, чтобы работать более свободно. |
Then we enable these loans to be pooled and packaged into securities that can be sold to investors, reducing risk in the process. We divvy up the stream of payments on these home loans further into tranches of varying risk, compensating holders of the riskier kind with higher interest rates. | Затем мы предоставляем этим займам возможность объединения в общий фонд и распределения в пакеты ценных бумаг, которые могут быть проданы вкладчикам, попутно сокращая риск. |
As Haldane notes, even the celebrated Volcker rule, intended to build a better wall between more mundane commercial banking and riskier proprietary bank trading, has been hugely watered down as it grinds through the legislative process. The former Federal Reserve chairman s simple idea has been co opted and diluted through hundreds of pages of legalese. | Простая по сути своей идея бывшего председателя Федеральной резервной системы заключалась в том, чтобы кооптировать и выхолостить его на огромном количестве страниц невразумительной юридической терминологии. |