Translation of "rivalries" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Hollywood has its rivalries, and the Valley has its rivalries. | В Голливуде есть своя конкуренция, и в Долине есть своя конкуренция. |
Global tensions and rivalries can be reduced. | Существующие в глобальных масштабах напряженность и соперничество можно ослабить. |
These two competitions breed rivalries between the houses. | Эти два соревнования порождают соперничество между факультетами. |
It has longstanding rivalries with Chile and Ecuador. | Имеет давнее соперничество с Чили и Эквадором. |
The result has been disastrous, as ethnic rivalries sharpened. | Результат был бедственным, т.к. обострилась этническая конкуренция. |
Of course, inter tribal rivalries are strong in eastern Libya. | Конечно, межплеменное соперничество сильно в восточной части Ливии. |
Their military budgets are expanding, and there are regional rivalries. | Их военные бюджеты увеличиваются, и появляется региональная конкуренция. |
(ii) The aggravation of socio ethnic and socio political rivalries | ii) обострение социально этнических и социально политических противоречий |
It is one of the most intense rivalries in the country. | В 1908 году Витория выиграла свой первый чемпионат штата. |
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies, | идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия,(соблазны), ереси, |
The ruling elite are known to be torn by disputes and rivalries. | Правящая элита известна тем, что ее раздирают споры и соперничество. |
The crisis remains elusive owing to tribal rivalries and self centered interests. | Кризис ускользает от решения из за племенной вражды и эгоистических интересов. |
Personal rivalries and a conflict over foreign policy between Buckingham and Arlington escalated. | Между Бэкингемом и Арлингтоном обострились личное соперничество и конфликт из за внешней политики . |
Regional coordination can allocate transnational trade offs and transcend lower level bureaucratic rivalries. | Региональная координация позволяет обеспечивать сбалансированность решений на транснациональном уровне и преодолевать проблемы, являющиеся результатом соперничества бюрократических структур более низкого уровня. |
Everything3 peachy, just the usual trifles some rivalries, the odd gossip, you know... | Все превосходно, обычные пустяки, конкуренция, старые слухи... |
Moreover, sporadic manifestations of hatred against them show that ethnic rivalries continue to simmer. | Кроме того, проявляемая к ним время от времени ненависть свидетельствует о том, что неприязнь на этнической почве сохраняется. |
And China is keen to draw South Korea closer in the game of regional rivalries. | И Китай стремится вовлечь Южную Корею в игру регионального соперничества. |
Agency rivalries will be avoided. No one will be confused as to who is responsible. | Таким образом удастся избежать конкуренции между подобными учреждениями и не потребуется разбираться, кто за что несет ответственность. |
Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars. | Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн. |
Terror is a term that obscures rather than clarifies these long standing clashes and rivalries. | Терроризм термин, затуманивающий, а не проясняющий эти давние распри и соперничество. |
The history of the twentieth century and their longer term rivalries have seen to that. | Позаботились об этом история ХХ века и их долгосрочные соперничества. |
Bickering rivalries can use it to yell at each other as they would in person. | Спорящие стороны могут использовать их, чтобы накричать друг на друга. |
Yet they did not differ about it until knowledge came to them, through rivalries among themselves. | Они разделились только после того, как пришло к ним ведение, по злобе между собой. |
Yet they did not differ about it until knowledge came to them, through rivalries among themselves. | Они распались только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. И если бы не было прежде Слова от твоего Господа об отсрочке до назначенного срока, то их спор был бы решен. |
Yet they did not differ about it until knowledge came to them, through rivalries among themselves. | Они распались только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. |
Yet they did not differ about it until knowledge came to them, through rivalries among themselves. | Последователи посланников, которые были до тебя, впали в разногласия относительно религии только после того, как они узнали, что она истина, из за вражды и зависти друг к другу. |
Yet they did not differ about it until knowledge came to them, through rivalries among themselves. | Они разошлись во мнениях лишь после того, как к ним пришло знание, из зависти друг к другу. |
In the Middle East, South Asia, and East Asia, old rivalries now unfold in a nuclear context. | На Ближнем Востоке, в Южной и Восточной Азии старое соперничество теперь развернется в ядерном контексте. |
Europe s old political order was based on competition, mistrust, power rivalries, and, ultimately, war among sovereign states. | Старый политический порядок Европы строился на конкуренции, недоверии, борьбе за власть и, наконец, войне между суверенными государствами. |
But, despite the rivalries and all the chatter, it is clear that Asians are coming closer together. | Но, несмотря на соперничество и на пустую болтовню, ясно, что страны Азии сближаются все сильнее. |
32. Kandahar Province, in south eastern Afghanistan, is also not free from conflict resulting from party rivalries. | 32. В провинции Кандахар на юго востоке Афганистана в результате соперничества также наблюдаются конфликты. |
These examples demonstrated the primacy of regional non proliferation initiatives, especially in cases of rivalries and conflicts. | Эти примеры доказали необходимость приоритетного осуществления региональных инициатив в области нераспространения оружия, особенно в случаях, когда имеют место соперничество и конфликты. |
But old and unresolved rivalries within Asia are finding new expression as political ambitions and military budgets expand. | Но старые и неразрешенные проблемы соперничества внутри Азии находят новое выражение в виде политических амбиций и увеличения военных бюджетов. |
Ancient rivalries and atavistic feuds may or may not be part of this only future crisis will tell. | Древнее соперничество и атавистическая вражда могут быть или не быть частью этого это станет понятно только в условиях будущего кризиса. |
The team went on to have historic crosstown rivalries with both the New York Giants and New York Yankees. | Главными соперниками Brooklyn Atlantics являлись New York Giants и New York Yankees. |
Background The political situation in Jerusalem was tense because of factional rivalries between two branches of the royal house. | Политическая ситуация в Иерусалиме была напряженной из за соперничества между представителями двух ветвей королевского дома. |
Yet the rivalries between the two super Powers did not allow the Organization to accomplish its mission in full. | Вместе с тем, соперничество между двумя сверхдержавами не позволило Организации полностью выполнить свою миссию. |
During that time national rivalries, jealousies and considerations of politics, race, religion, wealth and social status were cast aside. | На это время национальное соперничество, подозрительность и политические, расовые, религиозные, имущественные и социальные факторы отодвигались в сторону. |
There are economic and geopolitical rivalries between China and Japan that dwarf in importance the high profile insults to national pride that make headlines. But there are also compelling economic and political inducements toward cooperation that prevent these rivalries from developing into full blown crises. | Но, наряду с проблемами, существуют и серьезные стимулы для политического и экономического сотрудничества, которые не позволяют этому соперничеству перерасти в полномасштабный кризис. |
In fact, the obsession with Syria's sectarian rivalries provides destabilizing external forces with the oxygen that their inflammatory rhetoric requires. | В действительности, чрезмерное внимание к соперничеству различных религиозных групп в Сирии даёт внешним дестабилизирующим силам кислород, необходимый их поджигательской риторике. |
One of the few positive features of the region is that no global power rivalries are currently playing out there. | Один из немногих положительных особенностей региона является то, что в настоящее время в нем не участвуют никакие глобальные соперничества. |
Rivalries within and among the military services once mimicked the role of competition in the private sector they drove innovation. | Соперничество внутри и среди военных служб когда то имитировал роль конкуренции в частном секторе они снабжали инновации. |
It has done more than just do away with the age old rivalries that had led to two world wars. | За это время было проделано больше, чем просто избавление от многовековых междоусобиц, приведших к двум мировым войнам. |
Russia s return to the world stage means that new and old rivalries will develop and may even intensify in the future. | Возвращение России на мировую арену означает, что новое и старое соперничество будут развиваться и могут даже усилиться в будущем. |
But there are also compelling economic and political inducements toward cooperation that prevent these rivalries from developing into full blown crises. | Но, наряду с проблемами, существуют и серьезные стимулы для политического и экономического сотрудничества, которые не позволяют этому соперничеству перерасти в полномасштабный кризис. |