Translation of "roamed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He roamed from place to place.
Эти события нашли отражение в поэме.
Tom roamed through the streets of Boston.
Том бродил по улицам Бостона.
Once upon a time, octopuses roamed the Earth.
Когда то давно осьминоги свободно бороздили просторы Земли.
His eyes roamed over the lake in the valley.
Его взгляд окинул озеро долины.
We roamed the plains together. We fought at Vicksburg together.
Мы вместе бродили по равнинам и сражались под Виксбургом.
The Pteranodon roamed the earth about two million years ago.
Но птеродактили достигали только 2728 футов в длину.
Only one man still roamed in hope of God knows what
Только один человек все еще бродил поблизости, надеясь непонятно на что.
The Ice Age was a time when woolly mammoths roamed the Earth.
Ледниковый период был временем, когда по Земле бродили волосатые мамонты.
SS forces roamed the countryside and towns executing anyone who was considering capitulation.
SS forces roamed the countryside and towns executing anyone who was considering capitulation.
Have they not roamed the earth and seen the consequences for those before them?
Разве они не ходили по земле и не видели, каков был конец тех, кто был до них!
Have they not roamed the earth and seen the consequences for those before them?
Следуй же примеру своих предшественников, которые не приходили к своим народам из пустыни, а были уроженцами своих городов и поселений. Они были самыми благоразумными и самыми здравомыслящими людьми, и тебе должны быть ясны их поступки и деяния.
Have they not roamed the earth and seen the consequences for those before them?
Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец тех, которые жили до них?
Have they not roamed the earth and seen the consequences for those before them?
Ведь и до тебя Мы не делали ангелов посланниками, а выбирали людей из их же селений, ниспослав им Откровение, чтобы они были увещевателями и благовестниками. За посланниками последовали верующие, а заблудшие от них отвернулись.
Have they not roamed the earth and seen the consequences for those before them?
Разве они не странствовали по земле и не видели, чем кончили те, которые жили до них?
Have they not roamed the earth and seen the consequences for those before them?
Неужто по земле не ездили они, Не видели того, каков конец был тех, Которые до них (грешили)?
Have they not roamed the earth and seen the consequences for those before them?
Не проходили ли они по этой стране? Пусть же посмотрят, каков был конец тех, которые жили до них.
In Tubmanburg, demobilized combatants roamed the streets spending their TSA on alcohol and drugs.
В Тубманбурге демобилизованные комбатанты бродили по улицам, тратя свое пособие, предназначенное для обеспечения безопасности в переходный период, на алкогольные напитки и наркотики.
They roamed the streets and stole coconuts from lorries a dangerous game during the strike.
Они шлялись по улицам и воровали кокосы с грузовиков опасная игра, которая в случае забастовки могла плохо кончиться.
It was quiet people were getting their dinners while kids roamed around playing with donated toys.
Было тихо люди получали свой ужин, в то время как дети слонялись вокруг и играли с пожертвованными для них игрушками.
This primitive shark grew to be up to long and roamed the oceans of North America.
Примитивные акулы, до 1,8 метра в длину, обитали в океанах Северной Америки.
This is the Earth at a time when the dinosaurs roamed a lush and fertile planet.
Това е Земята по времето, когато динозаври се разхождали... по плодородната, потънала в зеленина планета.
The Cretaceous was a time when giant theropods, meat eating dinosaurs that stood on two legs, roamed the Earth.
Меловой период это эпоха, когда гигантские тероподы, плотоядные динозавры, стоящие на двух ногах, бродили по Земле.
Elephants once roamed across most of Asia, from Iraq into India and from Southern China to the islands of Indonesia.
Когда то слоны обитали почти по всей Азии, от Ирака до Индии, от Южного Китая до островов Индонезии.
The worst of the lot, a brute named tyrannosaurus rex, was probably the meanest killer that ever roamed the Earth.
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
It also made all those people who roamed around the desert looking for water, looking for food, trying to take care of their livestock urbanize.
А все те, кто кочевал по пустыне в поисках воды и пищи, кто пас стада, все они стали горожанами.
Within less than a week after the beginning of the protests more than 20,000 demonstrators roamed the streets of Vienna, preceding any mass media coverage.
Меньше чем за неделю после начала протеста, еще до освещения его в СМИ, более 20 000 демонстрантов вышли на улицы Вены.
Most of the people who lived here either lived in coastal villages, fishing, or were nomads who roamed around with the environment trying to find water.
Большинство населения составляли либо рыбаки из рыбацких деревень, либо кочевники, мигрировавшие по пустыне в поисках воды.
Pasteur and what he did was he noticed that certainly there were a lot of rabid dogs that roamed the streets of Paris where he lived.
Луи Пастером. Он заметил огромное количество бешеных собак бродящих по улицам Парижа, где жил ученый.
Well more than a dozen Human Rights Observers, some identifiable by their blue shirts, presumably from the UN, CCHR and other NGOs, roamed around and through the crowds.
Большое количество защитников прав человека , которых можно была узнать по синим рубашкам, возможно из ООН, Гражданской комиссии по правам человека и других общественных организаций, прогуливались в толпе или вокруг неё.
And he ended up in south Tel Aviv and did not have the good luck to be picked up by a unclear and roamed the streets and became a prominent gang member.
Он попал в южный Тель Авив. Ему не повезло его не подобрал Карен Тал. Он бродяжничал и стал заметным членом банды.
Amir Jawad, a board member of the Jawad Business Group, has described the events of April 10 as being part of a systematic series of attacks he reported that crowds also roamed outside the company's headquarters.
Амир Джавад, член правления бизнес группы Джавад , назвал событие 10 апреля частью систематических атак. Он сообщил, что группы людей были замечены и у главного офиса компании.
Over the past couple of years, I have roamed the streets of Kathmandu and travelled my country to talk to people, hear what they have to say and listen to their tales of sorrow and happiness.
Последние пару лет я бродил по улицам Катманду, ездил по стране, чтобы поговорить с людьми, узнать, что они хотят сказать, и послушать истории об их бедах и радостях.
These Acheulian hand axes they're named after St. Acheul in France, where finds were made in 19th century have been unearthed in their thousands, scattered across Asia, Europe and Africa, almost everywhere Homo erectus and Homo ergaster roamed.
Тысячи таких ашельских топоров, название которым дало местечко Сент Ашель во Франции, где они были обнаружены в 19 веке, были распространены по всей Азии, Европе и Африке, практически повсюду, где расселилися Homo erectus Homo ergaster.
In this year of unrest, in the city of Lahore... one starlit night... among the rooftop quarters of the women... who were wellguarded from all eyes, save those of their lords and masters... there roamed a small boy known as Kim.
В то неспокойное время, в городе Лахоре... под звёздным небом... по крышам квартала наложниц... тщательно скрываемых от посторонних глаз... Пробирался мальчишка, которого звали Ким.
The same befuddled men, even more thin skinned and peevish in the aftermath of WHAT HAPPENED than their smuggler and wrecker ancestors had been, roamed angrily from pub to pub, ready to raise a hand to any woman who dared to refuse or twit them.
Те же сбитые с толку мужчины, даже более чувствительные и капризные после ТОГО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО, чем их предки, контрабандисты и разрушители, бродили в ярости из паба в паб, готовые поднять руку на любую женщину, посмевшую отказать им или поддразнить их.