Translation of "rubbing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Rubbing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You were rubbing my butt | Ты терлась об меня |
She kept rubbing them in court. | Она потирала нос в суде. |
What about rubbing it with butter, sir? | А что, если смазать маслом? |
5,000 bucks for rubbing' out a horse. | Пять тысяч долларов за лошадь. |
Come on, I'II give you a rubbing. | Давай, я дам тебе растирание. |
And he was rubbing it with a cloth. | Он натирал его тканью. |
invading Iraq and rubbing our face in the dirt. | Которая наводняет Ирак, и укладывает нас в грязь лицом. |
The opposition is rubbing their hands together in malice. | Оппозиция потирает руки от злорадства. |
Would you mind rubbing this bite stuff on me? | Ты можешь меня почесать? Ой! |
Now, why were you rubbing your nose like that? | Итак, почему вы потерли переносицу? |
Oh. So that's still rubbing them the cloud on title. | Они все еще являются камнем преткновения для договора. |
Just like rubbing your hands together warms them up or rubbing two sticks together makes fire, the faster objects rub together, the more heat is generated. | Так же, как потирание ладоней разогревает их или растирание двух палочек друг о друга разжигает огонь, чем быстрее объекты трутся друг о друга, тем больше тепла производится. |
'Yes, I am,' replied Vronsky, rubbing himself with a bath towel. | Да я слушаю, растираясь мохнатым полотенцем, отвечал Вронский. |
He was rubbing his hands over the report of the result. | Он потирал руки над докладом с результатами. |
Tom tried to start a fire by rubbing two sticks together. | Том пытался разжечь огонь трением двух палочек. |
Tom tried to start a fire by rubbing two sticks together. | Том пытался разжечь огонь, потирая друг о друга две палочки. |
You're really rubbing shoulders with the world's last great nomadic people. | Вы находитесь плечом к плечу с последним кочевым народом. |
Oh, now, don't rub it in. I'm not rubbing it in. | Hе сыпь мне соль на рану. |
'Vodka, you think, eh?' asked Petritsky, making a face and rubbing his eyes. | Водки, ты думаешь? А? спросил Петрицкий, морщась и протирая глаза. А ты выпьешь? |
You're standing around there and you're just rubbing this featureless piece of glass. | Вы стоите и водите пальцем по этому безликому куску стекла. |
Many lose their feathers and develop sores from rubbing against the wire cage. | Многие теряют их перья и развиваются раны от протирки против проводной клетки. |
You find people rubbing the Buddha's belly, for prosperity, for wealth, for happiness. | (Ж2) Люди часто потирают живот будды, в надежде на процветание, богатство и счастье. |
You been rubbing noses with all the big shots in the picture business. | Ваш друг? Да, ты знаком со всеми звездами кинобизнеса. |
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... | Я спросил, потому что вы потерли переносицу... |
By the way, the joke really was not funny. Thanks for rubbing it in. | Кстати, шутка и правда была не смешной . Спасибо, что отметил это отдельно . |
You can't make a needle by rubbing a lump of iron with a cloth. | Нельзя сделать иголку, натирая кусок железа тканью. |
What else can you be? said Mr. Thomas Marvel, rubbing the back of his neck. | Что еще вы можете быть? , Сказал г н Томас Марвел, потирая затылок. |
And then I started rubbing, very very gently, till some of the edges were quite square. | А затем я начал тереть, очень очень нежно, до тех пор, пока некоторые из углов не стали квадратными. И потом я его построил. |
If it's any of your business, I was rubbing it because it bothers me a little. | Если хотите знать, то она меня немного беспокоит. |
'Oh, but we crumble it up,' said Vasily, taking a handful and rubbing the earth between his palms. | Да мы разминаем, отвечал Василий, набирая семян и в ладонях растирая землю. |
Since the Japanese revered certain fish, the fishermen would take a rubbing from these fish and release them. | Поскольку японцы почитали некоторые виды рыб, рыбаки снимали оттиски с этих рыб и отпускали их. |
And he said, That's ridiculous. You can't make a needle by rubbing a lump of iron with a cloth. | И он сказал Это смешно. Нельзя сделать иголку, натирая кусок железа тканью. |
I touch the wall, rubbing it with my hands thinking it must have been made with clay and blood. | Я прикасаюсь к стене, тру ее ладонями, представляя, что она была сделана из глины и крови. |
The rubbing motion produces the sound and the pitch is increased or decreased by changing the pressure on the head. | Трущие движения порождают звук, тон же изменяется в зависимости от степени давления на мембрану. |
Rainbow runners ( Elagatis bipinnulata ) have been observed rubbing against silvertip sharks, using the sharks' rough skin to scrape off parasites. | Есть наблюдения за тем, как элагаты ( Elagatis bipinnulata ) трутся о белопёрых серых акул, используя их грубую кожу, чтобы очиститься от паразитов. |
This, in fact, might explain the change from Face Arousal Raunchy Thrusting and lip rubbing to covering their mouths altogether. | Тогда понятно, зачем они меняют возбуждающее прикосновение к губам на полное скрывания рта. |
And then I started rubbing, very very gently, till some of the edges were quite square. And then I constructed it. | А затем я начал тереть, очень очень нежно, до тех пор, пока некоторые из углов не стали квадратными. И потом я его построил. |
To make the rubbing, they would paint the fish with non toxic sumi e ink and print them on rice paper. | Чтобы снимать оттиски, они покрывали рыб нетоксичной тушью суми э и делали с них отпечаток на рисовой бумаге. |
'That's the most important piece of evidence we've heard yet,' said the King, rubbing his hands 'so now let the jury ' | Это самая важная часть доказательств мы слышали еще, сказал Король, потирая руки, 'так что теперь пусть присяжные ' |
Instead, unwittingly rubbing salt into the wound, President Barack Obama announced his administration s willingness to see the US South Korea FTA through. | Вместо этого, невольно посыпая соль на раны, президент США Барак Обама объявил о готовности своей администрации увидеть реализацию ЗСТ между США и Южной Кореей. |
Being a palatial doctor, Shirvani advised to use natural minerals for treatment, for example, rubbing of orange peel while tiredness in neck. | Будучи дворцовым врачом, Ширвани советовал применять природные минералы в лечении, к примеру, натирание лимонной корки при усталости в шее. |
Make no mistake the scourge of Pakistani terrorism emanates more from the country s Scotch whisky sipping generals than from the bead rubbing mullahs. | Не делайте ошибки бедствие пакистанского терроризма исходит в большей степени от генералов страны, потягивающих шотландский виски, чем от перебирающих четки мулл. |
And indeed rubbing a spermine trapping molecule on your thighs apparently results in a significant drop in thigh volume, circumference, and cellulite scores. | И действительно, удаление молекул, удерживающих спермин на бёдрах, по видимому приводит к значительному снижению объема бедер и их окружности, а также уменьшению целлюлита. |
When we move past these things in the air, we're rubbing against them and creating a lot of friction, which results in heat. | Когда мы движемся мимо этих вещей в воздухе, мы трёмся о них и создаём большое трение, что приводит к выделению тепла. |
'I tell you it's just there, where you come out,' and he went on rubbing his hand along the mud guard of the calèche. | Говорю, тут и есть. Как выедешь... говорил он, перебирая рукой по крылу коляски. |
Related searches : Rubbing Alcohol