Translation of "rudely" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

JASON ...rudely interrupted the cold open.
ДЖЕЙСОН ... грубо прервал начало.
I was rudely awakened by a loud noise.
Я был бесцеремонно разбужен громким шумом.
Hollande refused this very rudely, with dogs and gas.
Олланд отказал в груб форме,собаками и газом.
You refused rudely to go on a trip with me.
Сначала ты решительно отказалась ехать со мной.
Parallel meridians rudely pecked into the glass, surround these footpads' goblets.
Параллельно меридианов грубо клюнул в стекло, окружают кубки этих подушечек лап.
I heard that our Tae Ik behaved rudely to you, Department Director.
Я слышал, что наш Тае Ик повел себя грубо, директор
What do you think, after your men so rudely woke me up?
А вы как думаете, если ваши люди так нагло меня подняли?
And when she said that, the Prince suddenly flared up and began to shout rudely
И тут то, на эти слова, князь вдруг вспылил и начал выкрикивать неприличные слова.
Even if it's not, I don't pity someone who rudely returned the note I sent.
Даже если это не так я не жалею того, кто грубо вернул моё послание.
I, that am rudely stamped, and want love's majesty... to strut before a wanton ambling nymph
я груб величья не хватает мне, чтоб важничать пред нимфою распутной.
Some issues that Europe s decision makers have wanted to keep under the carpet have now been rudely exposed.
Некоторые проблемы, которые лица, ответственные за принятие решений, хотели скрыть, сейчас грубо выставлены напоказ.
Hey, I was awatchin' you over at the Palace of Pleasure dancing'... when you was so rudely interrupted.
Я смотрел на твой танец во Дворце Наслаждений , когда тебя так грубо прервали.
You ll recall that the American artist, infamous for his inflammatory behavior, spoke rudely about the Russian capital at a concert in Kiev.
Напомним, американский артист, известный своими эпатажными поступками, грубо высказался о российской столице на концерте в Киеве.
Carried away by the day, Kevern began to play at an imaginary piano and in a rudely comic voice serenade Ailinn's big feet.
Увлекшись этим днем, Кеверн принялся играть на воображаемом фортепиано и грубым комическим голосом воспевать большие ноги Эйлинн.
Every time the international community gives in to this temptation it is rudely awakened by degenerating situations which we cannot but find shocking.
Всякий раз, когда международное сообщество поддается такому искушению, его отрезвляет возникновение ситуаций, которые не могут не шокировать.
By then, it had become clear that Turkey s road to the European Union had been closed, somewhat rudely, owing mainly to combined German and French pressure.
К тому времени стало ясно, что для Турции дорога в Европейский союз закрыта, несколько грубо, в основном благодаря комбинированному давлению со стороны Германии и Франции.
Russia's people, whether they are waiters or waiting for service, are convinced that they will be ripped off and treated rudely, and so steel themselves with indifference.
Россияне, пришли ли они к кому то на приём или ожидают, пока их обслужат, убеждены в том, что их ограбят и будут обращаться с ними грубо, и поэтому защищаются напускным равнодушием.
Foreign Minister Mukherjee was treated rudely on his recent visit, with Premier Wen Jiabao cancelling a previously scheduled appointment and the Governor of Sichuan Province failing to show up to receive a donation of Indian humanitarian aid for China s earthquake victims.
С министром иностранных дел Мухерджи обращались грубо во время его последнего визита, когда премьер Вэнь Цзябао отменил ранее запланированную встречу, а губернатор провинции Сичуань не смог обнаружить гуманитарную помощь Индии для жертв землетрясения в Китае.
Foreign Minister Mukherjee was treated rudely on his recent visit, with Premier Wen Jiabao cancelling a previously scheduled appointment and the Governor of Sichuan Province failing to show up to receive a donation of Indian humanitarian aid for China s earthquake victims.
С министром иностранных дел Мухерджи обращались грубо во время его последнего визита, когда премьер Вэнь Цзябао отменил ранее запланированную встречу, а губернатор пр винции Сичуань не смог обнаружить гуманитарную помощь Индии для жертв землетрясения в Китае.
'They are not there,' she said, closing the drawer but this action proved to him that he had guessed rightly, and rudely pushing away her hand he quickly drew out a letter case in which he knew that she kept her most important papers.
Их здесь нет, сказала она, затворяя ящик но по этому движению он понял, что угадал верно, и, грубо оттолкнув ее руку, быстро схватил портфель, в котором он знал, что она клала самые нужные бумаги.
The wind. obstinately, as if insisting on having its way, pushed Levin back and, tearing the leaves and blossoms off the lime trees and rudely and strangely uncovering the white branches of birches, bent everything in one direction the acacias, the flowers, the dock leaves, the grass, and the crests of the trees.
Ветер упорно, как бы настаивая на своем, останавливал Левина и, обрывая листья и цвет с лип и безобразно и странно оголяя белые сучья берез, нагибал все в одну сторону акации, цветы, лопухи, траву и макушки дерев.