Translation of "rushes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And rushes right back.
И бросится обратно.
Everyone rushes to get out.
Все понесутся к выходу.
He rushes to the synagogue.
Он спешит в синагогу.
Connie rushes from her room.
Конни выходит из своей комнаты.
Palestinian Authority rushes through cybercrime bill
Палестинская администрация спешит принять законопроект о киберпреступлениях
Lioness rushes to defend cub. But
Львица ринулась помочь.
As with every big occurrence, adrenaline rushes.
Как каждый раз во время важных событий немедленный выброс адреналина в кровь.
Wakes up and rushes right to that door.
Проснется и помчится прямо к той двери.
The comma rushes and places itself before the conjunction.
Запятая тут же размещается перед сочинительным союзом.
The coach rushes at full speed Galloping valleys and hills
Карета мчится во весь опор! Братья Галопом в яму!
Realizing what has happened, Mario quickly rushes back and gives chase.
Понимая, что произошло, Марио быстро мчится назад и отправляется в погоню.
Ma Kwun rushes there to save them but arrives too late.
Ma Kwun бросается им на помощь, но прибывает слишком поздно.
I just saw some rushes and asked Dexter who the stuntmen were.
Я просмотрел несколько сцен и спросил Декстера, кто были каскадерами.
He knows No. 2 has won and rushes to place a bet.
И поставит на 2й номер.
Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Like Athena, he seems composed and totally in control, even as he rushes forward.
(Ж) Как и Афина, он полностью владеет собой и ситуацией, (Ж) хотя устремляется вперед.
The comma rushes over to help the struggling subordinates, but how will she help?
Запятая всегда готова прийти на помощь подчинительным союзам. Но как она может помочь?
Even today water rushes through the channels, and the wide terraces are in perfect condition.
По сей день вода бежит по его каналам и широкие террасы остаются в прекрасном состоянии.
And 'twixt them rushes underneath whose arm An envious thrust from Tybalt hit the life
И twixt них бросается, под чьи руки завистливых тяги от Тибальт хит жизнь
He rushes to the synagogue. I'll get it out of the ark before anybody finds it.
Он спешит в синагогу. Я заберу хлеб из ковчега пока никто не нашел его.
Now it s possible to see what before was only audible right outside the windows, traffic rushes past.
Теперь видно то, что до этого было только слышно под окнами несется поток автомобилей.
President JAGAN As I stand today at this rostrum, a flood of memories rushes to my mind.
Президент ДЖАГАН (говорит по английски) В тот момент, когда я стою на этой трибуне, многое всплывает в моей памяти.
ROMEO A torch for me let wantons, light of heart, Tickle the senseless rushes with their heels
РОМЕО факел для меня пусть wantons, свет сердца, Tickle бессмысленной бросается со своими каблуками
Except, I had to it on an island, because I couldn't wrap my head around the rushes...
За исключением я должен был это на острове, потому что я не мог обернуть мою голову вокруг порывах...
Yes, I want to catch Leon before he rushes out... and loses himself in my business affairs.
Да, хочу увидеться с Леоном перед тем... как он снова убежит хлопотать за меня.
The plans of the diligent surely lead to profit and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
Meanwhile, potassium ion channels open, potassium rushes out of the nerve, and the membrane voltage returns to normal.
Тем временем открываются каналы ионов калия, калий выходит наружу, и напряжение мембраны приходит в норму.
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.'
(И Мы сказали ему) И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам.
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.'
И возьми рукой своей пучок, и ударь им, и не греши!
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.'
Многие толкователи Корана говорили, что во время болезни пророк Айюб разгневался на свою жену и поклялся после выздоровления наказать ее ста ударами прутом или лозой. Жена Айюба была праведной женщиной и в самые трудные минуты не бросала своего мужа.
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.'
Возьми в руку пучок, ударь им жену и не преступай клятвы .
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.'
Аййуб поклялся побить палкой одного из своей семьи определённым числом ударов. Аллах повелел ему взять пучок с таким же количеством стеблей и ударить этого человека только один раз.
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.'
Аллах сказал Возьми своей рукой пучок прутьев и ударь им и не преступай клятвы .
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.'
Мы далее ему сказали Ты в руку собери пучок (стеблей) И им ударь (свою жену), Но клятву, (данную тобой), не нарушай .
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.'
Возьми в руку свою пук свежей травы, и ею ударь ее, чтобы не остаться тебе нарушителем твоей клятвы!
Harry rushes to prevent the assassination, managing to stop the attempt at almost the last second in a hotel room.
Гарри мчится, чтобы предотвратить убийство, сумев остановить попытку почти в последнюю секунду в гостиничном номере.
In the alternate film ending, Chris, who is in the canoe, hears Rick's voice and immediately rushes back to the house.
В книге автор использует альтернативный конец картины, в котором Крис, находящаяся в каноэ, слышит голос Рика и направляется к дому.
Collins Pocket Guide Grasses Sedges Rushes and Ferns of Britain and Northern Europe, R Fitter, A Fitter, A Farrer Rose, Frances, 1974.
Collins Pocket Guide Grasses Sedges Rushes and Ferns of Britain and Northern Europe, R Fitter, A Fitter, A Farrer Rose, Frances, 1974.
Even the much heralded shale gas revolution is a lot of hype similar to the gold rushes and stock bubbles of the past.
Даже широко освещаемая в СМИ революция сланцевого газа во многом является просто шумихой аналогично золотой лихорадке и фондовым пузырям в прошлом.
And I knew that that was blood shunting, when the blood rushes away from your extremities to provide oxygen to your vital organs.
Я знал, что это кровь перенаправляется происходит отток крови от конечностей ради подачи кислорода в жизненно важные органы.
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath.
(И Мы сказали ему) И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам.
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath.
И возьми рукой своей пучок, и ударь им, и не греши!
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath.
Многие толкователи Корана говорили, что во время болезни пророк Айюб разгневался на свою жену и поклялся после выздоровления наказать ее ста ударами прутом или лозой. Жена Айюба была праведной женщиной и в самые трудные минуты не бросала своего мужа.
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath.
Возьми в руку пучок, ударь им жену и не преступай клятвы .
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath.
Аййуб поклялся побить палкой одного из своей семьи определённым числом ударов. Аллах повелел ему взять пучок с таким же количеством стеблей и ударить этого человека только один раз.