Translation of "rushes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And rushes right back. | И бросится обратно. |
Everyone rushes to get out. | Все понесутся к выходу. |
He rushes to the synagogue. | Он спешит в синагогу. |
Connie rushes from her room. | Конни выходит из своей комнаты. |
Palestinian Authority rushes through cybercrime bill | Палестинская администрация спешит принять законопроект о киберпреступлениях |
Lioness rushes to defend cub. But | Львица ринулась помочь. |
As with every big occurrence, adrenaline rushes. | Как каждый раз во время важных событий немедленный выброс адреналина в кровь. |
Wakes up and rushes right to that door. | Проснется и помчится прямо к той двери. |
The comma rushes and places itself before the conjunction. | Запятая тут же размещается перед сочинительным союзом. |
The coach rushes at full speed Galloping valleys and hills | Карета мчится во весь опор! Братья Галопом в яму! |
Realizing what has happened, Mario quickly rushes back and gives chase. | Понимая, что произошло, Марио быстро мчится назад и отправляется в погоню. |
Ma Kwun rushes there to save them but arrives too late. | Ma Kwun бросается им на помощь, но прибывает слишком поздно. |
I just saw some rushes and asked Dexter who the stuntmen were. | Я просмотрел несколько сцен и спросил Декстера, кто были каскадерами. |
He knows No. 2 has won and rushes to place a bet. | И поставит на 2й номер. |
Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water? | поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? |
Like Athena, he seems composed and totally in control, even as he rushes forward. | (Ж) Как и Афина, он полностью владеет собой и ситуацией, (Ж) хотя устремляется вперед. |
The comma rushes over to help the struggling subordinates, but how will she help? | Запятая всегда готова прийти на помощь подчинительным союзам. Но как она может помочь? |
Even today water rushes through the channels, and the wide terraces are in perfect condition. | По сей день вода бежит по его каналам и широкие террасы остаются в прекрасном состоянии. |
And 'twixt them rushes underneath whose arm An envious thrust from Tybalt hit the life | И twixt них бросается, под чьи руки завистливых тяги от Тибальт хит жизнь |
He rushes to the synagogue. I'll get it out of the ark before anybody finds it. | Он спешит в синагогу. Я заберу хлеб из ковчега пока никто не нашел его. |
Now it s possible to see what before was only audible right outside the windows, traffic rushes past. | Теперь видно то, что до этого было только слышно под окнами несется поток автомобилей. |
President JAGAN As I stand today at this rostrum, a flood of memories rushes to my mind. | Президент ДЖАГАН (говорит по английски) В тот момент, когда я стою на этой трибуне, многое всплывает в моей памяти. |
ROMEO A torch for me let wantons, light of heart, Tickle the senseless rushes with their heels | РОМЕО факел для меня пусть wantons, свет сердца, Tickle бессмысленной бросается со своими каблуками |
Except, I had to it on an island, because I couldn't wrap my head around the rushes... | За исключением я должен был это на острове, потому что я не мог обернуть мою голову вокруг порывах... |
Yes, I want to catch Leon before he rushes out... and loses himself in my business affairs. | Да, хочу увидеться с Леоном перед тем... как он снова убежит хлопотать за меня. |
The plans of the diligent surely lead to profit and everyone who is hasty surely rushes to poverty. | Помышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение. |
Meanwhile, potassium ion channels open, potassium rushes out of the nerve, and the membrane voltage returns to normal. | Тем временем открываются каналы ионов калия, калий выходит наружу, и напряжение мембраны приходит в норму. |
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' | (И Мы сказали ему) И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам. |
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' | И возьми рукой своей пучок, и ударь им, и не греши! |
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' | Многие толкователи Корана говорили, что во время болезни пророк Айюб разгневался на свою жену и поклялся после выздоровления наказать ее ста ударами прутом или лозой. Жена Айюба была праведной женщиной и в самые трудные минуты не бросала своего мужа. |
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' | Возьми в руку пучок, ударь им жену и не преступай клятвы . |
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' | Аййуб поклялся побить палкой одного из своей семьи определённым числом ударов. Аллах повелел ему взять пучок с таким же количеством стеблей и ударить этого человека только один раз. |
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' | Аллах сказал Возьми своей рукой пучок прутьев и ударь им и не преступай клятвы . |
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' | Мы далее ему сказали Ты в руку собери пучок (стеблей) И им ударь (свою жену), Но клятву, (данную тобой), не нарушай . |
and, 'Take in thy hand a bundle of rushes, and strike therewith, and do not fail in thy oath.' | Возьми в руку свою пук свежей травы, и ею ударь ее, чтобы не остаться тебе нарушителем твоей клятвы! |
Harry rushes to prevent the assassination, managing to stop the attempt at almost the last second in a hotel room. | Гарри мчится, чтобы предотвратить убийство, сумев остановить попытку почти в последнюю секунду в гостиничном номере. |
In the alternate film ending, Chris, who is in the canoe, hears Rick's voice and immediately rushes back to the house. | В книге автор использует альтернативный конец картины, в котором Крис, находящаяся в каноэ, слышит голос Рика и направляется к дому. |
Collins Pocket Guide Grasses Sedges Rushes and Ferns of Britain and Northern Europe, R Fitter, A Fitter, A Farrer Rose, Frances, 1974. | Collins Pocket Guide Grasses Sedges Rushes and Ferns of Britain and Northern Europe, R Fitter, A Fitter, A Farrer Rose, Frances, 1974. |
Even the much heralded shale gas revolution is a lot of hype similar to the gold rushes and stock bubbles of the past. | Даже широко освещаемая в СМИ революция сланцевого газа во многом является просто шумихой аналогично золотой лихорадке и фондовым пузырям в прошлом. |
And I knew that that was blood shunting, when the blood rushes away from your extremities to provide oxygen to your vital organs. | Я знал, что это кровь перенаправляется происходит отток крови от конечностей ради подачи кислорода в жизненно важные органы. |
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath. | (И Мы сказали ему) И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам. |
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath. | И возьми рукой своей пучок, и ударь им, и не греши! |
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath. | Многие толкователи Корана говорили, что во время болезни пророк Айюб разгневался на свою жену и поклялся после выздоровления наказать ее ста ударами прутом или лозой. Жена Айюба была праведной женщиной и в самые трудные минуты не бросала своего мужа. |
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath. | Возьми в руку пучок, ударь им жену и не преступай клятвы . |
(and We said to him) Take in your hand a bundle of rushes and strike with it, and do not break your oath. | Аййуб поклялся побить палкой одного из своей семьи определённым числом ударов. Аллах повелел ему взять пучок с таким же количеством стеблей и ударить этого человека только один раз. |