Translation of "sack dress" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
A sack. | Мешок. |
Damn sack. | Вон отсюда! |
Hit the sack! | Всем спать! |
Get that sack. | Давай сюда мешок |
Sugar, one sack. | Сахар один мешок. |
Let's hit the sack. | Давай на боковую. |
What's in the sack? | Что в мешке? |
There the sack goes. | Там мешок идет. |
I got the sack. | Меня уволили. |
She hit the sack. | А твоя девица? Спит. |
He was given the sack. | Его вчера уволили. |
664 Dyce, Sack, Wensing, 2002. | 664 Dyce, Sack, Wensing, 2002. |
Yolk sack still feeding baby. | Желток ещё кормит малыша. |
Go hit the sack, skipper. | Отдохните, хозяин. |
Think if they sack him? | font color e1e1e1 Думаешь, что они уволят его? |
Go on, hit the sack. | Давайте, идите спать. |
Dress left dress. | Налево, равняйсь! |
I want a sack of potatoes. | Дайте мне мешок картошки. |
It looks like a large sack. | Похоже на большой мешок. |
Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack. | Они поспешно спустили каждый свой мешок на землю и открыли каждый свой мешок. |
Then they hurried, and each man took his sack down to the ground, and each man opened his sack. | Они поспешно спустили каждый свой мешок на землю и открыли каждый свой мешок. |
Early Embryo Yolk sack still feeding Baby. | Ранний эмбрион Желток ещё кормит малыша. |
They put him in a little sack. | Его засунули в мешок поменьше. |
They say he cried out for sack. | Говорят, он проклинал херес. |
So he made beginning with their sacks, before his brother's sack, then he pulled it out of his brother's sack. | (Возвеститель повел братьев к Йусуфу, чтобы при нем обыскать их вьюки). И начал он с их вместилищ вьюков прежде вместилища его брата прежде вьюка Беньямина . |
So he made beginning with their sacks, before his brother's sack, then he pulled it out of his brother's sack. | И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата. |
So he made beginning with their sacks, before his brother's sack, then he pulled it out of his brother's sack. | Обыскивать их вещи начали с мешков старших братьев для того, чтобы никто не заподозрил, что это было подстроено. Когда пропавшая чаша не была обнаружена среди их вещей, начали обыскивать вещи Беньямина, среди которых лежала эта чаша. |
So he made beginning with their sacks, before his brother's sack, then he pulled it out of his brother's sack. | Он начал с их мешков до того, как обыскал мешок своего брата, а затем вытащил чашу из мешка своего брата. |
So he made beginning with their sacks, before his brother's sack, then he pulled it out of his brother's sack. | Сначала он обыскал вьюки десяти братьев, потом он обыскал вьюк Бенйамина, где нашёл чашу. Таким образом, хитрость Йусуфа удалась и он, согласно решению братьев, теперь имел право задержать Бенйамина. |
So he made beginning with their sacks, before his brother's sack, then he pulled it out of his brother's sack. | Их привели для обыска к Йусуфу , и он начал с мешков сводных братьев, а не с мешка родного брата. Наконец он вытащил чашу из мешка родного брата. |
So he made beginning with their sacks, before his brother's sack, then he pulled it out of his brother's sack. | И он смотрел мешки их прежде мешка своего брата, и после того вынул её из мешка своего брата. |
Dress! | Платье! |
Dress? | Платья? |
Then he began with their sacks before the sack of his brother then he brought it forth from his brothers sack. | (Возвеститель повел братьев к Йусуфу, чтобы при нем обыскать их вьюки). И начал он с их вместилищ вьюков прежде вместилища его брата прежде вьюка Беньямина . |
Then he began with their sacks before the sack of his brother then he brought it forth from his brothers sack. | И начал он с их вместилищ прежде вместилища его брата, а потом извлек это из вместилища его брата. |
Then he began with their sacks before the sack of his brother then he brought it forth from his brothers sack. | Он начал с их мешков до того, как обыскал мешок своего брата, а затем вытащил чашу из мешка своего брата. Мы научили Йусуфа этой хитрости, ибо по законам царя он не мог задержать своего брата, если бы того не захотел Аллах. |
Then he began with their sacks before the sack of his brother then he brought it forth from his brothers sack. | Он начал с их мешков до того, как обыскал мешок своего брата, а затем вытащил чашу из мешка своего брата. |
Then he began with their sacks before the sack of his brother then he brought it forth from his brothers sack. | Чтобы не вызвать подозрения, Йусуф начал сам обыск. Сначала он обыскал вьюки десяти братьев, потом он обыскал вьюк Бенйамина, где нашёл чашу. |
Then he began with their sacks before the sack of his brother then he brought it forth from his brothers sack. | Их привели для обыска к Йусуфу , и он начал с мешков сводных братьев, а не с мешка родного брата. |
Look, boys, this sack is full of pears. | Смотрите, мальчики этот мешок по лон груш. |
Oh, don't sack her, madame. I warned you. | Не будьте суровы с ней, мадам. |
Why are you still sitting in the sack? | Зачем же ты сидишь в мешке? |
It's not time for us to be doing this right now. Dress, honey dress, dress | Сейчас не время для нас делать это Платье, Дорогой, платье, платье. |
umairjav (Umair Javed) Sack the army chief for insubordination. | В любом случае, ПНП в выигрыше. |
They got the sack for being careless and tardy. | Их уволили за беспечность и медлительность. |
Related searches : Sack Coat - Sack Truck - Stuff Sack - Sack Race - Gunny Sack - Dressing Sack - Santa Sack - Alter Sack - Flour Sack - Canvas Sack - Sack Lunch - Plastic Sack