Translation of "sails" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such sails!
Какие паруса!
Hoist the sails!
Поднять паруса!
Bring in the sails!
Спустить паруса !
Big sails and everything.
Большие паруса и все такое.
It sails on Thursday.
Оно отплывает в четверг.
All hands, tend sails!
Развернуть остальные.
That boat has pretty sails.
У этой лодки красивые паруса.
It's a boat... without sails.
Это корабль... без парусов.
The boat sails at noon.
Найдите Дэвида. Судно отплывает в полдень.
The ship sails for Honolulu tomorrow.
Корабль отплывает в Гонолулу завтра.
All the sails were taken down.
Все паруса были убраны.
My ship sails at 10 00.
Я уезжаю в десять.
The sails were designed by Nance using square main sails and two aft lateen sails as were used by ships of this size at the end of the 15th century.
Парусное вооружение было спроектировано Нансом с использованием двух прямых парусов в качестве главных и два латинских паруса на корме, как делали на кораблях конца XV века.
The sails were crimson in the sunset.
На закате паруса были малиновыми.
The sails were crimson in the sunset.
Паруса багровели на закате.
It's your turn to pull the sails.
Сегодня тебе натягивать парус.
It sails in a half an hour.
Он отплывает через полчаса.
See how well he sails the ship.
Видела бы ты, как он управляет кораблём.
Your ship sails at a quarter past four.
Твой корабль отплывает в четверть пятого.
Your ship sails at a quarter past four.
Ваш корабль отплывает в четверть пятого.
We wanna land a craft, deploy solar sails.
Да изстреляме ракета със соларни платна.
Paint a boat with sails full of wind
Лодку, с парусами ветром полными.
And sails upon the bosom of the air.
И паруса на лоне воздуха.
The students can then experiment by making windmills with different numbers of sails or the same number of sails of different surface areas.
Учащиеся могут продолжить эксперимент, сделав мельницы с разным коли чеством крыльев или с одинаковым числом крыльев, но разной площадью поверхности.
Solar winds will be caught by these Mylar sails.
Той ще улови соларното завихряне...
Again, we can make the sails of different shape.
Опять же, мы можем сделать паруса разной формы.
Body temperature was first regulated with the evolution of sails.
Температура тела регулируется впервые с реакцией на ветер.
We can put sails on both sides of the sailboat.
Мы можем добавить паруса на обе стороны парусника.
TTo tell the boys we sails with the tide, sir.
Сказать ребятам, что мы отчаливаем.
That ship that flies no flag sails with the tide.
Корабль, на котором нет флага, отходит с приливом.
She sails tonight instead of in the morning as planned.
корабль отходит сегодн вечером, а не завтра, как планировалось.
They should then remove the lemonade bottle from the retort stand and decide how many sails their windmill will have and how large the sails will be.
Затем бутылка снимается со стойки и ребята должны определить, сколько крыльев будет у их ветряной мельницы и какого они будут размера.
The sails were torn and there was no one on board.
Все паруса яхты были на месте, но сильно повреждены.
She sails at 1 0 00 on the City of Oran.
Она отплывает в 10 утра.
Well, you kind of took the wind out of my sails.
По правде говоря, ты меня без ножа зарезала.
Looking at him, I could see white sails and blue water.
Глядя на него, я видел белые паруса и голубую воду.
To Harness the Wind A Short History of the Development of Sails.
To Harness the Wind A Short History of the Development of Sails.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами).
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
С Его позволения по морям и океанам бороздят громадные корабли, подобные могучим горам. Люди садятся на них и перевозят на них свою поклажу и тяжелые торговые грузы, решая тем самым свои насущные задачи.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы.
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
Ему принадлежат и корабли, Плывущие, как горы, высоко над морем,
His are the ships with elevated sails upon the sea like mountains.
В Его власти корабли, с поднятыми парусами плавающие в море, как горы.
Yet the sails of the windmill went round and round and round.
Меж тем крылья мельницы вертелись и вертелись.