Translation of "saith" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. | Матерь Его сказала служителям что скажет Он вам, то сделайте. |
He saith My Lord! | Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете . |
He saith My Lord! | Пророк сказал Господи! |
He saith My Lord! | Скажи (о пророк!) Господи! Рассуди по справедливости между мной и теми, которым я передал Твоё Откровение, чтобы уверовавшие и неверующие не стали равны. |
He saith My Lord! | Скажи Господи! |
He saith My Lord! | О мой Господь! сказал (пророк). |
Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. | Петр говорит Ему с посторонних. Иисус сказал ему итак сыны свободны |
He saith Will ye look? | Скажет он верующий (тем с кем он беседует в Раю) Не взглянете ли вы (где сейчас тот товарищ)? |
He saith Will ye look? | Говорит он Разве вы не посмотрите? |
His comrade saith Our Lord! | Сатана, который подбивал человека на совершение грехов, станет отрекаться от него и скажет Господи! Я не сбивал его с пути истины, ведь я не имел над ним власти и не мог показать ему неопровержимых доводов и доказательств. |
He saith Will ye look? | Он скажет Не взгляните ли вы? . |
His comrade saith Our Lord! | Его товарищ (дьявол) скажет Господь наш! |
He saith Will ye look? | Затем тот верующий, который расскажет об этом, спросит своих товарищей О вы, обитатели рая, видите ли вы обитателей ада, ибо я хочу посмотреть на своего товарища? |
His comrade saith Our Lord! | Шайтан скажет, отвергая слова неверного Господи наш! |
He saith Will ye look? | Давай поглядим на него, где он? предложит он. |
His comrade saith Our Lord! | Его приятель шайтан скажет Господи наш! |
He saith Will ye look? | Ответит тот Хотел бы ты взглянуть (что там)? |
His comrade saith Our Lord! | И здесь собрат твой скажет Владыка наш! |
He saith Will ye look? | Он скажет Не усматриваете ли вы кого там? |
His comrade saith Our Lord! | Товарищ его скажет Господи! |
Produce your cause, saith the LORD bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. | Представьте дело ваше, говорит Господь приведите ваши доказательства, говорит Царь Иакова. |
The depth saith, It is not in me and the sea saith, It is not with me. | Бездна говорит не во мне она и море говорит не у меня. |
Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith. | Вот, Я на пророков, говорит Господь, которые действуют своим языком, а говорят Он сказал . |
And man saith what aileth her? | и скажет человек Что (происходит) с нею? Почему она так сотрясается? |
And man saith what aileth her? | и скажет человек Что с нею? |
And man saith what aileth her? | и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. |
And man saith what aileth her? | и человек спросит, что же с нею, |
And man saith what aileth her? | и человек спросит в удивлении и страхе Почему земля сотрясается и извергает всё, что внутри неё? Неужели наступил Судный час? |
And man saith what aileth her? | и человек спросит в страхе Что с нею? |
And man saith what aileth her? | И возгласит (в отчаянии) человек Что происходит с ней? |
And man saith what aileth her? | И человек скажет Что это с нею? |
And he saith O my Lord! | ... И сказал он пророк Мухаммад (жалуясь на свой народ, который не поверил ему) О, Господи! |
And man saith What aileth her? | и скажет человек Что (происходит) с нею? Почему она так сотрясается? |
And he saith O my Lord! | ...И говорит он О Господь! |
And man saith What aileth her? | и скажет человек Что с нею? |
And he saith O my Lord! | Этот аят является смысловым продолжением слов Всевышнего У Него знание о Часе . Он знает о сроке наступления конца света и том, что Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, посетовал на неверие своих соплеменников. |
And man saith What aileth her? | и человек спросит, что же с нею, Всевышний сообщил о событиях, которые произойдут в День воскресения, когда земля будет содрогаться до тех пор, пока не разрушится все, что находится на ее поверхности. В тот день горы рассыплются, а холмы сравнятся с землей. |
And he saith O my Lord! | Он сказал Господи! |
And man saith What aileth her? | и человек спросит, что же с нею, |
And he saith O my Lord! | Клянусь тем, что Мухаммад да благословит его Аллах и приветствует! сказал, прибегая к Аллаху и молясь Ему О Господи! |
And man saith What aileth her? | и человек спросит в удивлении и страхе Почему земля сотрясается и извергает всё, что внутри неё? Неужели наступил Судный час? |
And he saith O my Lord! | Сказал Мухаммад О Господи! |
And man saith What aileth her? | и человек спросит в страхе Что с нею? |
And he saith O my Lord! | Воззвал (пророк) О мой Господь! |
And man saith What aileth her? | И возгласит (в отчаянии) человек Что происходит с ней? |