Translation of "satanic" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Satanic - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
'Yes, there is something strange, satanic, and enchanting about her,' thought Kitty. | Да, что то чуждое, бесовское и прелестное есть в ней , сказала себе Кити. |
The article also stated that homosexuality is seen as a satanic practice. | В статье также говорится о том, что гомосексуализм рассматривается как сатанинская практика . |
The band disbanded shortly after the release of Satanic Blood in 1992. | Группа распущена вскоре после выпуска Satanic Blood в 1992 году. |
Productions Demos Satanic (1990) Satanic Blood (1992), recorded in 1991 Some sources report that this demo was released in 1988, but it was actually recorded in 1991 and released in 1992. | Satanic Blood (1992), записанный в 1991 Some sources существует информация что запись сделана в 1988 году, но эта информация ошибочна и выпущено оно в 1992. |
The Satanic Verses by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | Сатанинские стихи Салмана Рушди настоящий шедевр современной литературы. |
Together with Necromass, the band embarked on the Satanic War Tour I throughout Europe. | В поддержку дебютного альбома Dark Funeral совершают вместе с Necromass тур по Европе Satanic War Tour I . |
If I prefer to believe in satanic majesty and power, who can deny me? | Я верю в могущество и величество дьявола, кто может мне помешать? |
The townsfolk were convinced that the string of murders was tied to a satanic cult. | Горожане были убеждены, что серия убийств связана с сектой сатанистов. |
His mom keeps packing these fruit rollups, and they give him this satanic sugarhigh, you know, so... | Его мама продолжает готовить фруктовые роллы. Что повышает уровень его сахара до небес, и... |
One concerned Salman Rushdie's novel The Satanic Verses the others were triggered by police insensitivity and white racist marches. | За исключением первого случая, все выступления были относительно немногочисленными, носили локальный характер и продолжались один два дня. |
One concerned Salman Rushdie's novel The Satanic Verses the others were triggered by police insensitivity and white racist marches. | Одно из них было связано с романом Салмана Рушди Сатанинские стихи ( The Satanic Verses ), остальные были вызваны нечувствительностью полиции и маршами белых расистов. |
But in the eyes of Islamic extremists, Russia is part of the Satanic West indeed, its most vulnerable part. | Но в глазах Исламских экстремистов Россия является частью quot Сатанинского quot Запада в действительности, самой его уязвимой частью. |
They were told that North Korea was a heroic little country besieged by Satanic enemies, led by the United States. | Им говорили, что Северная Корея была героической маленькой страной, осажденной Сатанинскими врагами во главе с Соединенными Штатами. |
quot The Islamic countries strongly condemn the blasphemous book The Satanic Verses, whose author they regard as an apostate. quot | quot Мусульманские страны решительно осуждают богохульное произведение quot Сатанинские стихи quot , автора которого они считают вероотступником. quot |
The band Spot 1019 released an homage to this song on their 2002 album In Her Satanic Majesty's Secret Service Entrance . | Группа Spot 1019 выпустила версию песни на своем CD 2002 года In Her Satanic Majesty s Secret Service Entrance . |
The tone of his voice, the satanic gleam in his eye, his warm breath upon her cheek routed her resolution completely. | Тон его голоса, сатанинский блеск в глазах его горячее дыхание на ее щеке, совершенно ее обезоружили. |
However, I wish to refer to one subject namely, the case of the author of the infamous Satanic Verses which needs some clarification. | Вместе с тем, я хотел бы остановиться на одной теме, а именно на случае с автором печально известных quot Сатанинских стихов quot , поскольку здесь требуются некоторые разъяснения. |
Media attention followed the subsequent Satanic wedding ceremony of Radical journalist John Raymond to New York City socialite Judith Case on February 1, 1967. | СМИ обратили внимание на ЛаВея после сатанинской свадебной церемонии радикального журналиста Джона Рэймонда и нью йоркской светской львицы Джудит Кейс, которая произошла 1 февраля 1967. |
In Uganda, in addition to the usual causes of conflict, we have been fighting a fanatical, satanic rebel group, the self styled Lord's Resistance Army. | В Уганде, помимо обычных причин конфликта, мы боремся с фанатичной, сатанинской мятежной группировкой с самозваной Армией сопротивления Бога . |
It is the solemn judgment of this court that Rebecca of York be pronounced a witch infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts. | Суд выносит свое решение ...и признает Ребекку из Йорка ведьмой, использующей демонические чары и виновной в применении колдовства. |
Are French lives more precious than their own brothers and sisters who are killed daily by home grown terrorists like the satanic Boko Haram and Al Shabab. | Неужели жизни французов более ценны, чем жизни их собственных братьев и сестер, которые погибают ежедневно на своей родине из за увеличивающихся террористических организаций, как бесчеловечные Боко харам и Харакат аш Шабаб? |
Productions released Satanic Blood Angel , a double CD triple LP compilation featuring the band's demos on one CD and a recording of a live show on another. | Productions выпустили Satanic Blood Angel , двойной CD компиляции группы дэмо записи на одном компакт диске, а запись живого шоу на другое. |
The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation. | Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин. |
Blood Angel (unreleased), recorded between 1991 and 1992 The demo was never released on its own, only as part of the Satanic Blood Angel compilation released in 2003. | Blood Angel (неизданный), записанный между 1991 и 1992 годами Дэмо так и не было выпущено самими музыкантами, только как часть Satanic Blood Angel компиляции, выпущенной в2003. |
March 22 Teachers at the McMartin Preschool in Manhattan Beach, California are charged with Satanic ritual abuse of the school children the charges are later dropped as completely unfounded. | 22 марта воспитатели детского сада МакМартин в городке Манхэттен Бич, Калифорния, обвинены в проведении сатанинских обрядов с детьми (позже обвинения были сняты как полностью необоснованные). |
Forces of Satan Records On June 6, 2006, Infernus started his own record label, Forces of Satan Records, dedicated to only releasing albums by bands with a clear cut Satanic profile . | Forces of Satan Records (Силы Сатаны Records) 6 июня, 2006, Инфернус записал свой собственный record лейбл Forces of Satan Records, посвятил только, выпуская альбомы с группами с clear cut Satanic profile . |
In fact, the Israeli nuclear danger and its missile capability, coupled with its wicked behaviour and satanic intentions, present a real threat, not only to regional peace and security but also to the whole world. | По сути, исходящая от Израиля ядерная угроза и его ядерный потенциал наряду со злонамеренным поведением и сатанинскими намерениями представляют собой реальную опасность не только для регионального мира и безопасности, но и для всего мира. |
Have you not observed those who claim that they believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you, yet they seek Satanic sources for legislation, in spite of being commanded to reject them? | Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе и в ниспосланное до тебя, но хотят обращаться на суд к тагуту, хотя им приказано не веровать в него? Дьявол желает ввести их в глубокое заблуждение. |
Have you not observed those who claim that they believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you, yet they seek Satanic sources for legislation, in spite of being commanded to reject them? | Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе и в ниспосланное до тебя, но хотят обращаться на суд к тагуту, хотя им приказано не веровать в него? |
Have you not observed those who claim that they believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you, yet they seek Satanic sources for legislation, in spite of being commanded to reject them? | Разве ты не знаешь, что люди, утверждающие, что они уверовали в ниспосланное тебе и в ниспосланное до тебя, хотят, чтобы их рассудил Тагут? А ведь не велено им веровать в него! |
But in the eyes of Islamic extremists, Russia is part of the Satanic West indeed, its most vulnerable part. Thus, it is Russia, with a soaring birth rate among its Muslim citizens that is the most attractive for expansion and take over. | Так что, именно Россия со стремительно растущим уровнем рождаемости среди ее мусульманских граждан является наиболее привлекательной для расширения и захвата. |
Have you not observed those who claim that they believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you, yet they seek Satanic sources for legislation, in spite of being commanded to reject them? Satan means to mislead them far away. | Разве ты не видел тех, которые утверждают, что они уверовали в то, что ниспослано тебе и что ниспослано до тебя, и они желают обращаться за судом к тагуту, в то время как им приказано не веровать в него, и сатана хочет сбить их с пути в далекое заблуждение? |
Have you not observed those who claim that they believe in what was revealed to you, and in what was revealed before you, yet they seek Satanic sources for legislation, in spite of being commanded to reject them? Satan means to mislead them far away. | Ты обратил внимание на тех, Кто (лживо) утверждает, что поверил в то, Что (ныне) послано тебе И до тебя ниспослано (другим)? Они желают обращаться за судом к Тагуту, Тогда как им повелено не веровать в него И хочет Сатана их сбить с пути И в заблуждение увлечь как можно дальше. |
Commentators have variously described the sound of vuvuzelas as annoying and satanic and compared it with a stampede of noisy elephants , a deafening swarm of locusts , a goat on the way to slaughter , a giant hive full of very angry bees , and a duck on speed . | Комментаторы дали звуку вувузел такие эпитеты, как раздражающий и адский , и сравнили его со стадом несущихся слонов , оглушающим стрекотанием роя саранчи , козлом, ведомым на бойню , гигантским ульем с рассерженными пчёлами и уткой на амфетамине . |
From the fatwa on Salman Rushdie for The Satanic Verses to the killing of a nun in Somalia in response to Pope Benedict s Regensburg lecture and the Berlin Opera s cancellation of a performance of Mozart s Idomeneo , with its severed heads of religious founders, including Muhammad, we have seen violence and intimidation used to defend a particular religion s taboos. | Регенсбург, отмена в Берлинской Опере оперы Моцарта Идоменей , в которой отрубают головы основателям различных религий, включая Магомета, все эти насильственные действия и запугивание используются для защиты табу определённой религии. |
(O Messenger!) Have you not seen those who claim to believe in the Book which has been revealed to you and in the Books revealed before you, and yet desire to submit their disputes to the judgement of taghut (the Satanic authorities who decide independently of the Law of Allah), whereas they had been asked to reject it. | Разве ты не видел тех, которые заявляют, что они уверовали в ниспосланное тебе и в ниспосланное до тебя, но хотят обращаться на суд к тагуту, хотя им приказано не веровать в него? |
(O Messenger!) Have you not seen those who claim to believe in the Book which has been revealed to you and in the Books revealed before you, and yet desire to submit their disputes to the judgement of taghut (the Satanic authorities who decide independently of the Law of Allah), whereas they had been asked to reject it. | Разве ты не знаешь, что люди, утверждающие, что они уверовали в ниспосланное тебе и в ниспосланное до тебя, хотят, чтобы их рассудил Тагут? А ведь не велено им веровать в него! |
(O Messenger!) Have you not seen those who claim to believe in the Book which has been revealed to you and in the Books revealed before you, and yet desire to submit their disputes to the judgement of taghut (the Satanic authorities who decide independently of the Law of Allah), whereas they had been asked to reject it. And Satan seeks to make them drift far away from the right way. | Разве ты не видел тех, которые утверждают, что они уверовали в то, что ниспослано тебе и что ниспослано до тебя, и они желают обращаться за судом к тагуту, в то время как им приказано не веровать в него, и сатана хочет сбить их с пути в далекое заблуждение? |
Have you not seen those who claim to believe in the Book which has been revealed to you and in the Books revealed before you, and yet desire to submit their disputes to the judgement of taghut (the Satanic authorities who decide independently of the Law of Allah), whereas they had been asked to reject it. And Satan seeks to make them drift far away from the right way. | Ты обратил внимание на тех, Кто (лживо) утверждает, что поверил в то, Что (ныне) послано тебе И до тебя ниспослано (другим)? Они желают обращаться за судом к Тагуту, Тогда как им повелено не веровать в него И хочет Сатана их сбить с пути И в заблуждение увлечь как можно дальше. |