Translation of "say it all" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

All right, I'll say it.
Хорошо, я скажу.
I say it all the time.
Я говорю это все время.
I say it all the time.
Я говорю это непрерывно.
Now, let's all say it together.
Давайте скажем вместе Встряхнуть.
And they all say it Yes
И все они говорят, что это Да
Is it all that they say it is?
Всё сказанное тут правда?
All I will say to me and it does not say
Все, что я скажу для меня , и не сказать
Go on and say it all, Blanche.
Давай. Выскажи всё, Бланш.
We say... Like all normal Russian people, we say, I wear it .
Мы говорим... как все нормальные русские люди, мы говорим Я надену .
So we wouldn't say it, but we all know it.
Так что мы не будем говорить об этом, но мы все это знаем.
I think we should say it all together.
Я думаю, что мы должны сказать это все вместе.
I am with all the others, say it.
Как и с остальными, если что.
We all know it, but no one dares to say it.
Мы ведь все знаем, но никто не смеет говорить о нем.
Dead, all dead. It came all the way from India, they say.
Я слышал, самолёт летел из Индии.
'You say, that all should remain as it is !
Ты сказал, чтобы все было, как было.
...Needless to say, I did it all on instinct...
На роль Марка первоначально приглашался Джеймс Вудс, но актёр ответил отказом.
It is time we all say, Enough is enough!
Настало время сказать Хватит! .
And everything you say clicks, it all makes sense.
Будем считать, что всё шло хорошо, лучше ещё лучше. Всё хорошо укладывается в голове в очень разумную вещь, и я думаю Вот как здорово!
I've just got to say it to you all
Я должен был рассказать это вам всем.
Is it all right to say I found him?
Не против, если я скажу, что нашел его?
They say it wasn't a sudden illness at all.
Якобы, внезапное заболевание тут ни при чем. Фифи!
Why two pages when two lines say it all?
Зачем от нас требуют написать на две страницы то, что можно уместить в двух строчках
Let me say it again all politicians, all lawyers, all businessmen, will be phased out.
Я повторюсь все политики, все адвокаты, все бизнесмены будут упразднены.
All that We say to a thing, when We will it, is to say to it Be! and it is.
Наше слово для (того, чтобы сотворить) что нибудь, когда Мы пожелаем (чтобы) оно (свершилось), что Мы лишь скажем ему (единожды) Будь! и оно (сразу же) бывает происходит . (Поэтому и воскрешение произойдет лишь по одному слову Аллаха).
All things considered, we cannot say that it is wrong.
Принимая во внимание все факты, нельзя считать это неверным.
We all say so, and so it must be true.
Мы все так говорим значит, это правда!
All right. Do you want to hear me say it?
Хочешь, чтобы я сказал?
And say, all
И говорить, что все
Say (It is) the truth from the Lord of you (all).
Мы приготовили для беззаконников Огонь, стены которого будут окружать их со всех сторон. Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо.
Say (It is) the truth from the Lord of you (all).
Скажи Истина от вашего Господа.
Say (It is) the truth from the Lord of you (all).
Скажи (о посланник!), что то, что тебе ниспослано Истина, которая исходит от вашего Господа.
Say (It is) the truth from the Lord of you (all).
Скажи , Мухаммад Истина , с которой я пришел к вам , от вашего Господа.
All you have to say is that just overly complicates it.
Вы должны просто сказать, что это лишь усложняет.
Well, suffice it to say it's not all like that, but that's part of it.
Ну, честно говоря, они не все такие, но это тоже встречается.
Then one day, quicker than it takes to say it, you was all growed up.
Потом в один прекрасный день оказалось, что ты уже выросла.
Say it again, but say it meaner.
Повтори, но погрубее.
What does he have to say all these years later about it?
Что он может сказать по прошествии всех этих лет?
I hate it when women say that all men are the same.
Терпеть не могу, когда женщины говорят, что все мужчины одинаковые.
I am sincere when I say that we are all for it.
Я не солгу, если скажу, что мы все ратуем за это.
ALlCE ROBERTS They say this is where it all began. (PEOPLE CHATTERlNG)
Казват, че всичко е започнало тук.
You should not spoil it. Is that all you have to say?
Раб, ставший губернатором! Не испорти всё сам. Это всё, что тебе есть сказать?
Is it possible, all these years later, to say Tolstoy was right?
Можно ли спустя все эти годы сказать, что Толстой был прав?
No. All I can say is I regret it was not you.
Ну тогда могу сказать, мадемуазель, как я сожалею, что это были не вы.
Sherry, can't I say anything at all without you joking about it?
Шерри, ты можешь обойтись без этих своих шуток?
Claudius All those who say aye, say aye.
Claudius All those who say aye, say aye.