Translation of "scavengers" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Rehabilitating manual scavengers
Реабилитация уборщиков нечистот
Those filthy scavengers.
Мерзкие падальщики.
Scavengers from a village.
Уборщицы из деревни.
Scavengers aren't wasting any time.
Мародёры не теряют времени.
They were no longer scavengers, but hunters.
Они больше не падальщики, но охотники.
Very limited amounts of recyclables are separated, normally by waste scavengers.
Весьма ограниченное количество пригодных для утилизации отходов разделяется, как правило, сборщиками мусора.
Eventually, Lara must use it in combat against the deadly island scavengers
И наконец, Лара будет использовать его в бою против смертельно опасных марадёров острова
A dry toilet in a village of Uttar Pradesh, India, that needs manual scavengers to clean.
Сухой туалет в деревне штата Уттар Прадеш, Индия. Очищать его нужно вручную.
The massive molars of the males suggest that the males were also scavengers that ate bones.
Массивные коренные зубы самцов свидетельствуют, что самцы также были падальщиками и грызли кости.
0 0 of collected MSW sent to recycling, normally based on 'waste scavengers' at the landfill site
Доля собранных ТБО, направленных на утилизацию, как правило, сборщиками мусора непосредственно на свалке
There are about 340,000 people who work as manual scavengers in India. Sonal Kapoor ( ArtForCause) December 14, 2013
Сегодня был в деревнях Уттар Прадеша, где фекалии всё ещё выносят вручную.
Sanjay Kumar Chaudhary writes at Countercurrents Manual scavengers are among the most excluded and exploited communities among the Dalits.
Санджай Кумар Чаудхари (Sanjay Kumar Chaudhary) пишет в Countercurrents
A heavy steel door and Mexico law keep out miners and other scavengers, by crystallographers are concerned about the elements.
Тяжелая стальная дверь и мексиканский закон держат подальше от пещеры шахтеров и других охотников приключений, но кристаллографы обеспокоены состоянием кристаллов.
And the buzzards... the scavengers of the jungle. Soaring lower, ever lower, eager to devour the dead or the dying.
И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
Plus, these kinds of dry toilets also require manual scavengers for waste disposal, a job that is without dignity and illegal .
Кроме того, такого рода сухие туалеты требуют ручной очистки, а дело это неблагородное и незаконное .
There are documented cases of manual scavenging even in big towns villages. For example in a sample survey in Delhi in 2008, 13 people working as manual scavengers were identified.
Существуют документально подтвержденные случаи ручной чистки даже в крупных городах и деревнях.
Scavengers and carrion eaters such as vultures and crows are avoided as food in many cultures because they are perceived as carriers of disease and unclean, and associated with death.
Падальщиков, например ворон, не употребляют в пищу во многих наиболее распространенных культурах из за того, что они переносят болезни и ассоциируются со смертью.
The New Paradigm, the Collective, and Nexus are the enemies of the Project in the campaign, and they can be seen attacking Project forces as well as Scavengers, survivors of the nuclear fallout.
Игрок командует войсками фракции The Project, сражаясь с New Paradigm, Collective, Nexus, а также с Мусорщиками (, то есть, мародёры), не принадлежащими ни одной фракции и не причиняющими особых разрушений.
Story of human scavengers brings to light the vicious cycle of poverty and misery but the web is intermingled with shades of caste ism, religious sentiments, traditions and cultural hierarchies that have grown to this level now.
История с человеческими испражнениями проливает свет на порочный круг нищеты и страдания, но виновата в этом отчасти и кастовая система, и религиозные чувства, и традиции, и культурное расслоение общества, достигшие в настоящий момент такого уровня.
As more toilets get converted and as opportunities are created for the rehabilitation of manual scavengers by providing them alternative livelihoods, there is cause for hope, though a lot still remains to be done in this area.
По мере того, как перестраиваются туалеты и создаются возможности альтернативного заработка для уборщиков нечистот, появляется и надежда, хотя в этой сфере ещё многое предстоит сделать.
Events of 1910 October 1910 In the beginning of October 1910, while cleaning the cesspools of a Jewish house in Shiraz, some scavengers claimed to have found an old book, some pages of which remained clean and were recognized as a part of the Qur'an.
В начале октября 1910 года при очистке выгребной ямы у еврейского дома кто то из рабочих ассенизаторов утверждал, что обнаружил старую книгу, по некоторым сохранившимся в чистоте страницам которой можно было распознать часть Корана.
Currently, a master plan was being prepared with a view to eliminating the worst forms of child labour by 2007 and all forms of child labour by 2010 and a strategic plan had been adopted for dealing with seven key categories of child workers workers under conditions of slavery, scavengers, carriers, house servants, miners, rug makers, trafficked girls and children exploited sexually or as labour.
В настоящее время ведется подготовка генеральной программы по искоренению худших форм детского труда в 2007 году и всех форм детского труда в 2010 году.