Translation of "secure your place" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You cling to your land because it is your secure place.
Вы цепляетесь за свою землю, потому что это место, где вы в безопасности.
Is this place secure?
Это место безопасное?
Is this place secure?
Это место надёжное?
Then lodged it in a secure place?
и поместили ее эту жидкость в надежном месте в утробе женщины
Then lodged it in a secure place?
и поместили ее в прочном месте
Then lodged it in a secure place?
и не поместили ее в надежном месте
Then lodged it in a secure place?
которую поместили в прочном месте,
Then lodged it in a secure place?
Которую надежно поместили (В нужном месте)
Then lodged it in a secure place?
А потом помещаем ее в надежном месте,
And the Moon and the reflection on the Moon will have a secure place in your heart.
И таким образом и Луна, и ее отражение надолго останутся в вашем сердце.
Organize and secure your passwords
Организуйте свои пароли и защитите их
Then We lodged you in a secure place (the womb)
и поместили ее эту жидкость в надежном месте в утробе женщины
Then We lodged you in a secure place (the womb)
и поместили ее в прочном месте
Then We lodged you in a secure place (the womb)
и не поместили ее в надежном месте
Then We lodged you in a secure place (the womb)
которую поместили в прочном месте,
Then We lodged you in a secure place (the womb)
Которую надежно поместили (В нужном месте)
Then We lodged you in a secure place (the womb)
А потом помещаем ее в надежном месте,
Verily the God fearing will be in a place secure
Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) исполнявшие Его повеления и остерегавшиеся того, что Он запретил (окажутся) в месте безопасном свободном от бед, печалей и всего плохого ,
Verily the God fearing will be in a place secure
Поистине, богобоязненные в месте надежном,
Verily the God fearing will be in a place secure
Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,
Verily the God fearing will be in a place secure
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
Verily the God fearing will be in a place secure
Воистину, богобоязненные будут в надежном месте,
Verily the God fearing will be in a place secure
Поистине, благочестивым быть в надежном месте,
Verily the God fearing will be in a place secure
Благочестивые будут в безопасном жилище,
Verily the God fearing shall be in a secure place
Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) исполнявшие Его повеления и остерегавшиеся того, что Он запретил (окажутся) в месте безопасном свободном от бед, печалей и всего плохого ,
Verily the God fearing shall be in a secure place
Поистине, богобоязненные в месте надежном,
Verily the God fearing shall be in a secure place
Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,
Verily the God fearing shall be in a secure place
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
Verily the God fearing shall be in a secure place
Воистину, богобоязненные будут в надежном месте,
Verily the God fearing shall be in a secure place
Поистине, благочестивым быть в надежном месте,
Verily the God fearing shall be in a secure place
Благочестивые будут в безопасном жилище,
As for the righteous, they will be in a secure place.
Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) исполнявшие Его повеления и остерегавшиеся того, что Он запретил (окажутся) в месте безопасном свободном от бед, печалей и всего плохого ,
As for the righteous, they will be in a secure place.
Поистине, богобоязненные в месте надежном,
As for the righteous, they will be in a secure place.
Воистину, богобоязненные пребудут в безопасном месте,
As for the righteous, they will be in a secure place.
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
As for the righteous, they will be in a secure place.
Воистину, богобоязненные будут в надежном месте,
As for the righteous, they will be in a secure place.
Поистине, благочестивым быть в надежном месте,
As for the righteous, they will be in a secure place.
Благочестивые будут в безопасном жилище,
Ye shall indeed enter the Inviolable Place of Worship, if Allah will, secure, (having your hair) shaven and cut, not fearing.
Таким образом, в этом аяте Всевышний имел в виду, что сновидение Пророка непременно сбудется, а различные его толкования ничуть не умаляют его истинности. Вы войдете в Заповедную мечеть, всем своим видом выражая почтение священному Дому Аллаха.
Ye shall indeed enter the Inviolable Place of Worship, if Allah will, secure, (having your hair) shaven and cut, not fearing.
Вы непременно войдете в Заповедную мечеть, если пожелает Аллах, будучи в безопасности. Вы побреете головы и подстрижетесь, не испытывая страха.
Ye shall indeed enter the Inviolable Place of Worship, if Allah will, secure, (having your hair) shaven and cut, not fearing.
Аллах поклялся Вы непременно войдёте в Запретную мечеть, если на это будет воля Аллаха, чувствуя себя в безопасности от своего врага, с обритыми головами или коротко подстриженными волосами, не испытывая страха.
Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets.
Делайте ставки, дамы и господа.
Your place?
Твоей земли?
The population left behind must have secure governments and institutions in place.
Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения.
Take your place.
Займи своё место.

 

Related searches : Secure Place - Secure Your - Secure A Place - Secure In Place - Secure Your Account - Secure Your Future - Secure Your Reservation - Secure Your Spot - Secure Your Chance - Near Your Place - Place Your Signature - Place Your Mouse - Keep Your Place - Claim Your Place