Translation of "selfishness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Selfishness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Selfishness? | Эгоизм? |
Greed .. willful inhuman selfishness. | Жадность! Неимоверное себялюбие! |
I'm annoyed at your selfishness. | Мне осточертел твой эгоизм. |
Your selfishness knows no bounds. | Твой эгоизм переходит всякие границы. |
I am often irritated by her selfishness. | Меня часто раздражает её эгоизм. |
It's an act of recklessness, selfishness and stupidity. | И это результат опрометчивости, эгоистичности и глупости. |
In those moments I realised my own selfishness. | В те моменты я осознала собственную эгоистичность. |
We all have a common enemy cowardice and selfishness. | И враги у нас тоже общие, это трусость и эгоизм. |
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment. | Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного. |
All the pains and the sorrows, all the evil, the selfishness. | Вся боль и скорбь, все зло, эгоизм. |
In the process of the globalization of economies, countries must avoid selfishness. | В процессе глобализации экономик страны должны избегать эгоистических устремлений. |
Its raison d'être is to overcome national selfishness and to set a good example. | Его raison d ' к tre преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам. |
This communion razes the obstacles that selfishness erects in the path of constructive communication. | Эта общность сметает препятствия, которые эгоизм воздвигает на пути конструктивного общения. |
You're disposing of my life with utter selfishness, and now you add vulgarity to cruelty. | Вы избавляетесь от меня самодовольно еще и приправили жестокость вульгарностью. |
A Europe of the people that is opposed to the mechanisms of selfishness and economic cannibalism. | За народную Европу, которая противостоит механизмам, поддерживающим эгоизм и экономический каннибализм. |
However, at the end of the episode, Brian showed remorse for his selfishness, and they embraced. | В 17 серии 8 сезона ( Brian Stewie ) Брайан оказывается запертым в банке со Стьюи. |
For any program based on selfishness and injustice must generate strong forces of social dissolution and instability. | Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности. |
It can be achieved out of innocence, or arrogance, or out of selfishness, sometimes out of carelessness. | Это может быть достигнуто по наивности, или самонадеянности, или из эгоизма, иногда по беспечности. |
There were his fine sensibilities, his fine feelings, his fine longings a sort of sublimated, idealised selfishness. | Существовали свои прекрасные чувства, свои прекрасные чувства, свои прекрасные желания своего рода сублимированной, идеализированной эгоизма. |
Selfishness you don't owe anything anyone, you know, you're number one, you're the man, the whole thing ... | Эгоизм, себялюбие вы никому ничего не должны, вы номер один, вы человек всё такое... |
Among the more amusing results that have come out of experimental economics are those concerning altruism and selfishness. | Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма. |
The economics of selfishness and greed is being replaced with reforms to secure economic fairness and social justice. | Взамен экономики эгоизма и алчности приходят реформы в интересах обеспечения экономической и социальной справедливости. |
Earth where the misery of some mixes with the selfishness of others and the meanness of them all. | Землю, где несчастье одних смешивается с эгоизмом других и подлостью всех сразу. |
These causes are selfishness, intolerance, xenophobia, discrimination and dictatorship, but also and especially poverty, poor management and excessive indebtedness. | Эти причины эгоизм, нетерпимость, ксенофобия, дискриминация и диктатура, но также и прежде всего нищета, бесхозяйственность и чрезмерная задолженность. |
Chinese cynicism and spontaneous selfishness, however, is now tempered by what they perceive as growing recognition of their unique status. | Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса. |
Because of their political selfishness and inadequacy, they the President of the Republic, have to resign as soon as possible. | Из за их политического эгоизма и неадеквтаности, они президент Республики, должны уйти как можно скорее. |
Whereas, if we're born with certain instincts, then perhaps some of them might condemn us to selfishness, prejudice and violence. | Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость. |
Nor do I like seeing old refugee fighters in the comfort that is provided by the selfishness of individual well being. | Я также не хотел бы видеть старых борцов, прозябающих в комфорте, предоставленным им эгоизмом индивидуального благополучия. |
If the environment continues to reinforce this selfishness, it's going to be that much more difficult to climb out of it. | Если наше окружение будет продолжать укреплять эгоизм, то нам будет намного труднее выбраться из него. |
If it were only a question of money I could help, but it's just his selfishness that is doing the mischief. | Если бы дело было лишь в деньгах, я могла бы помочь, но все их беды от его эгоизма. |
A psychiatrist (Håkan Angser) has lost faith in people's ability to be happy because of their selfishness, and now only prescribes pills. | Психиатр потерял веру в способность людей быть счастливыми из за их эгоизма, и теперь просто прописывает всем подряд сильнодействующие препараты. |
Many who come to this Hall bring with them the hopes of their peoples, which have been shattered by violence, intolerance, selfishness or misunderstanding. | В выступлениях многих из них находят отражение испытываемые представляемыми ими народами надежды, разрушенные насилием, нетерпимостью, эгоизмом и отсутствием взаимопонимания. |
Selfishness and individual interests must be abandoned in the service of a common cause, the well being of, and respect for, the human person. | Всем им необходимо подняться над своими ограниченными личными интересами и встать на службу общего дела повышения благополучия и защиты достоинства человеческой личности. |
As long as we can create that abundance, that will eliminate greed selfishness and a lot of crime and a lot of aberrant behavior. | Как только мы создадим изобилие, исчезнут жадность, эгоизм, многие преступления и отклонения в поведении людей. |
In this area, too, Europe has taken the lead, especially concerning global warming, showing that petty selfishness can be put aside to achieve a common good. | В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага. |
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do. | И при душах (постоянно) пребывает скупость. А если вы будете добродетельны (со своими женами) и остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do. | При душах постоянно пребывает скупость. А если вы будете благодетельны и богобоязненны, то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете! |
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do. | Душам свойственна скупость, но если вы будете добродетельны и богобоязненны, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете. |
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do. | Настойчивое требование супруга или супруги своих полных прав, когда в душе кого либо из них постоянно пребывает душевная скупость, мешает согласию. Единственный путь к согласию и дружбе снисходительное отношение одного из супругов к другому. |
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do. | Хотя люди по природе и скупы, но если вы будете творить добро и будете богобоязненными, то, воистину, Аллах ведает о том, что вы вершите. |
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do. | Ведь в душах постоянно пребывает скупость. Но если вы добро творите и благочестие блюдете, Аллаху, истинно, известно все, что делаете вы. |
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do. | Своекорыстие постоянно в душе людей но если вы благотворительны и благочестивы, то Бог ведает, что делаете вы. |
The selfishness and lack of political will faced by the poor of this Earth, the children of colonialism, racism, plundering and foreign intervention, are truly disappointing. | Эгоизм и отсутствие политической воли, с которыми сталкиваются бедные люди на этой Земле, порождения колониализма, расизм, грабежи и иностранная интервенция все это поистине вызывает разочарование. |
Greed, selfishness and irrationality will visit catastrophe upon us, from which those who refuse to accept a different world born of solidarity and justice will not be spared. | Жадность, эгоизм и иррациональность приведут нас к катастрофе, спасения от которой не будет тем, кто откажется принять новый мир, основанный на солидарности и справедливости. |
What befalls me befalls you, and downstream in this river of life, our children will pay for our selfishness, for our greed and for our lack of vision. quot | Что выпадает на мою долю, то же случается и с вами, и там, внизу по течению этой реки жизни наши дети будут расплачиваться за наш эгоизм, за нашу алчность и за нашу политическую близорукость quot . |