Translation of "selfishness" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Selfishness?
Эгоизм?
Greed .. willful inhuman selfishness.
Жадность! Неимоверное себялюбие!
I'm annoyed at your selfishness.
Мне осточертел твой эгоизм.
Your selfishness knows no bounds.
Твой эгоизм переходит всякие границы.
I am often irritated by her selfishness.
Меня часто раздражает её эгоизм.
It's an act of recklessness, selfishness and stupidity.
И это результат опрометчивости, эгоистичности и глупости.
In those moments I realised my own selfishness.
В те моменты я осознала собственную эгоистичность.
We all have a common enemy cowardice and selfishness.
И враги у нас тоже общие, это трусость и эгоизм.
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
All the pains and the sorrows, all the evil, the selfishness.
Вся боль и скорбь, все зло, эгоизм.
In the process of the globalization of economies, countries must avoid selfishness.
В процессе глобализации экономик страны должны избегать эгоистических устремлений.
Its raison d'être is to overcome national selfishness and to set a good example.
Его raison d ' к tre преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
This communion razes the obstacles that selfishness erects in the path of constructive communication.
Эта общность сметает препятствия, которые эгоизм воздвигает на пути конструктивного общения.
You're disposing of my life with utter selfishness, and now you add vulgarity to cruelty.
Вы избавляетесь от меня самодовольно еще и приправили жестокость вульгарностью.
A Europe of the people that is opposed to the mechanisms of selfishness and economic cannibalism.
За народную Европу, которая противостоит механизмам, поддерживающим эгоизм и экономический каннибализм.
However, at the end of the episode, Brian showed remorse for his selfishness, and they embraced.
В 17 серии 8 сезона ( Brian Stewie ) Брайан оказывается запертым в банке со Стьюи.
For any program based on selfishness and injustice must generate strong forces of social dissolution and instability.
Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности.
It can be achieved out of innocence, or arrogance, or out of selfishness, sometimes out of carelessness.
Это может быть достигнуто по наивности, или самонадеянности, или из эгоизма, иногда по беспечности.
There were his fine sensibilities, his fine feelings, his fine longings a sort of sublimated, idealised selfishness.
Существовали свои прекрасные чувства, свои прекрасные чувства, свои прекрасные желания своего рода сублимированной, идеализированной эгоизма.
Selfishness you don't owe anything anyone, you know, you're number one, you're the man, the whole thing ...
Эгоизм, себялюбие вы никому ничего не должны, вы номер один, вы человек всё такое...
Among the more amusing results that have come out of experimental economics are those concerning altruism and selfishness.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
The economics of selfishness and greed is being replaced with reforms to secure economic fairness and social justice.
Взамен экономики эгоизма и алчности приходят реформы в интересах обеспечения экономической и социальной справедливости.
Earth where the misery of some mixes with the selfishness of others and the meanness of them all.
Землю, где несчастье одних смешивается с эгоизмом других и подлостью всех сразу.
These causes are selfishness, intolerance, xenophobia, discrimination and dictatorship, but also and especially poverty, poor management and excessive indebtedness.
Эти причины эгоизм, нетерпимость, ксенофобия, дискриминация и диктатура, но также и прежде всего нищета, бесхозяйственность и чрезмерная задолженность.
Chinese cynicism and spontaneous selfishness, however, is now tempered by what they perceive as growing recognition of their unique status.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса.
Because of their political selfishness and inadequacy, they the President of the Republic, have to resign as soon as possible.
Из за их политического эгоизма и неадеквтаности, они президент Республики, должны уйти как можно скорее.
Whereas, if we're born with certain instincts, then perhaps some of them might condemn us to selfishness, prejudice and violence.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
Nor do I like seeing old refugee fighters in the comfort that is provided by the selfishness of individual well being.
Я также не хотел бы видеть старых борцов, прозябающих в комфорте, предоставленным им эгоизмом индивидуального благополучия.
If the environment continues to reinforce this selfishness, it's going to be that much more difficult to climb out of it.
Если наше окружение будет продолжать укреплять эгоизм, то нам будет намного труднее выбраться из него.
If it were only a question of money I could help, but it's just his selfishness that is doing the mischief.
Если бы дело было лишь в деньгах, я могла бы помочь, но все их беды от его эгоизма.
A psychiatrist (Håkan Angser) has lost faith in people's ability to be happy because of their selfishness, and now only prescribes pills.
Психиатр потерял веру в способность людей быть счастливыми из за их эгоизма, и теперь просто прописывает всем подряд сильнодействующие препараты.
Many who come to this Hall bring with them the hopes of their peoples, which have been shattered by violence, intolerance, selfishness or misunderstanding.
В выступлениях многих из них находят отражение испытываемые представляемыми ими народами надежды, разрушенные насилием, нетерпимостью, эгоизмом и отсутствием взаимопонимания.
Selfishness and individual interests must be abandoned in the service of a common cause, the well being of, and respect for, the human person.
Всем им необходимо подняться над своими ограниченными личными интересами и встать на службу общего дела повышения благополучия и защиты достоинства человеческой личности.
As long as we can create that abundance, that will eliminate greed selfishness and a lot of crime and a lot of aberrant behavior.
Как только мы создадим изобилие, исчезнут жадность, эгоизм, многие преступления и отклонения в поведении людей.
In this area, too, Europe has taken the lead, especially concerning global warming, showing that petty selfishness can be put aside to achieve a common good.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага.
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do.
И при душах (постоянно) пребывает скупость. А если вы будете добродетельны (со своими женами) и остерегаться (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do.
При душах постоянно пребывает скупость. А если вы будете благодетельны и богобоязненны, то, поистине, Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do.
Душам свойственна скупость, но если вы будете добродетельны и богобоязненны, то ведь Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do.
Настойчивое требование супруга или супруги своих полных прав, когда в душе кого либо из них постоянно пребывает душевная скупость, мешает согласию. Единственный путь к согласию и дружбе снисходительное отношение одного из супругов к другому.
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do.
Хотя люди по природе и скупы, но если вы будете творить добро и будете богобоязненными, то, воистину, Аллах ведает о том, что вы вершите.
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do.
Ведь в душах постоянно пребывает скупость. Но если вы добро творите и благочестие блюдете, Аллаху, истинно, известно все, что делаете вы.
Man's soul is always prone to selfishness, but if you do good and are God fearing, then surely Allah is aware of the things you do.
Своекорыстие постоянно в душе людей но если вы благотворительны и благочестивы, то Бог ведает, что делаете вы.
The selfishness and lack of political will faced by the poor of this Earth, the children of colonialism, racism, plundering and foreign intervention, are truly disappointing.
Эгоизм и отсутствие политической воли, с которыми сталкиваются бедные люди на этой Земле, порождения колониализма, расизм, грабежи и иностранная интервенция все это поистине вызывает разочарование.
Greed, selfishness and irrationality will visit catastrophe upon us, from which those who refuse to accept a different world born of solidarity and justice will not be spared.
Жадность, эгоизм и иррациональность приведут нас к катастрофе, спасения от которой не будет тем, кто откажется принять новый мир, основанный на солидарности и справедливости.
What befalls me befalls you, and downstream in this river of life, our children will pay for our selfishness, for our greed and for our lack of vision. quot
Что выпадает на мою долю, то же случается и с вами, и там, внизу по течению этой реки жизни наши дети будут расплачиваться за наш эгоизм, за нашу алчность и за нашу политическую близорукость quot .