Translation of "set in italics" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Set in italics - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Where appropriate, they are set out in italics in the body of the report. | В соответствующих случаях они приводятся в тексте доклада курсивом. |
Italics | Курсив |
... (italics as in the original). | ) (М. Наука, 1987. |
Their comments appear in italics, as appropriate. | Их комментарии к соответствующим разделам выделены курсивом. |
The tert is usually written in italics. | Пишется трет , обычно курсивом. |
IV.II, pp. 318 italics added. | IV.II, pp. |
VI.19, p. 450 italics added. | Впоследствии Колумбия сняла эту оговорку (ibid., p. |
Ibid., pp. 317 318 italics added. | 324 (курсив добавлен). |
Throughout this Manual passages quoted directly are given in Italics. | 2 Во всем тексте этого справочника ссылки, цитируемые дословно, выделяются курсивом. |
I've shown you just a few things in italics here. | Я показал лишь пару моментов, обозначенных курсивом. |
In the following description, suggested issues for discussion are presented in italics | В нижеследующем тесте вопросы, предлагаемые для обсуждения, выделены курсивом. |
Listed in italics are the characters who are singing in each particular song. | Курсивом отмечены персонажи, которые поют в конкретной песне. |
Replays, played in the week of 14 November 2005, are shown in italics. | Матчи переигровки прошли 14 ноября 2005 года (в таблице показаны курсивом). |
Replays took place January 17 and January 18, and are shown in italics. | Переигровки состоялись 17 и 18 января 2006 года (в таблице показаны курсивом). |
Replays took place on February 7 and February 8, and are shown in italics. | Переигровки 7 и 8 февраля 2006 года (в таблице показаны курсивом). |
Replays are shown in italics, and took place on March 14 and March 15. | Переигровки 14 и 15 марта 2006 года (в таблице показаны курсивом). |
The main amendments proposed by France are as follows (see italics) | Основные поправки, предлагаемые Францией, сводятся к следующему (выделены курсивом) |
Add a new second sentence to 5.4.1.1.1 h) as follows (new text is shown in italics) | Включить в пункт 5.4.1.1.1 h) новое второе предложение следующего содержания (новый текст выделен курсивом) |
Figures in the first three columns in italics denote changes from the values given in the May 2005 RTF report. | Данные, приводимые в первых трех колонках курсивом, означают изменения по сравнению с теми данными, которые были приведены в докладе ЦГП за май 2005 года. |
The main differences (shown in italics) though, where the amplification is simply a disaggregation of a total, this is not flagged. | Когда основные различия (указанные курсивом) заключаются лишь в увеличении числа позиций в результате дробления общих показателей, они не отмечаются. |
(The monographic research) FIAC 08 погляд зблизька (FIAC 08 Sight at a short distance) Курсив (The italics). | К., 2008 (монография) FIAC 08 погляд зблизька (FIAC 08 взгляд с близкого расстояния) Курсив. |
Inspired by the recollection of EMU s two target dates, we suggest that EU leaders should say The first round of enlargement will happen, if all the conditions can be met in time, on 1 January 2003. It start italics must stop italics happen by 1 January 2005. | Вспоминая календарь ЕС, мы предлагаем лидерам ЕС заявить следующее в случае своевременного выполнения всех условий первый раунд расширения состоится 1 января 2003 года он должен состояться не позднее 1 января 2005 года . |
The amendments and additions made to the work plan at the fourth meeting of the Working Group on Water and Health are in italics. | Поправки и добавления, внесенные в план работы на четвертом совещании Рабочей группы по проблемам воды и здоровья, приводятся курсивом. |
The text prepared by the secretariat below is a modified draft of the document TRANS WP.1 2004 8 (the modifications appear in bold italics). | Приведенный ниже текст, подготовленный секретариатом, представляет собой измененный проект документа TRANS WP.1 2004 8 (изменения выделены жирным курсивом). |
Their conclusions are also reproduced hereafter in italics (see also report of the Working Party at its seventy seventh session, TRANS WP.15 181 paras. | Выводы, сделанные участниками этих совещаний, также приводятся ниже и выделены курсивом (см. |
The text derived from the draft revised Directive 82 714 EC is shown in italics, while the new text proposed by the Group of Volunteers is shown in bold. | Текст, заимствованный из проекта пересмотренной Директивы 82 714 ЕС, выделен курсивом, а предлагаемый Группой добровольцев новый текст жирным шрифтом. |
The text derived from the draft revised Directive 82 714 EC is shown in italics, while the new text proposed by the Group of Volunteers is shown in bold. | Текст, позаимствованный из проекта пересмотренной директивы 82 714 ЕС, выделен курсивом, а новый текст, предлагаемый Группой добровольцев, жирным шрифтом. |
To the extent the proposal below differs from the scope of application draft articles in A CN.9 WG.III WP.44, the text below has been highlighted in italics. | В той мере, в какой предложение в отношении текста, изложенное ниже, отличается от касающихся сферы применения проектов статей, которые содержатся в документе A CN.9 WG.III WP.44, предлагаемые изменения в тексте ниже выделены курсивом. |
The text prepared by the secretariat below is a modified draft of the document TRANS WP.1 2004 8 Rev.1 (the modifications appear in bold italics). | Приведенный ниже текст, подготовленный секретариатом, представляет собой измененный проект документа TRANS WP.1 2004 8 Rev.1 (изменения выделены жирным курсивом). |
The text derived from the draft revised Directive 82 714 EC is shown in italics, while a few editorial improvements introduced by the Group of Volunteers are shown in bold. | Текст, заимствованный из проекта пересмотренной директивы 82 714 ЕС, выделен курсивом, а внесенные Группой добровольцев незначительные редакционные изменения жирным шрифтом. |
A draft of the report was made available for review to the Office of Legal Affairs and other Secretariat units mentioned in it dissenting views are reproduced below in italics. | Проект настоящего доклада был направлен Управлению по правовым вопросам и другим упомянутым в нем подразделениям Секретариата на отзыв их особые мнения воспроизводятся ниже и выделены курсивом. |
In circumstances where flexibility and variation are appropriate, this is denoted by use of a backslash or diagonal mark , the insert such as or the use of italics. | В тех случаях, когда необходимы гибкий подход и выбор варианта, это обозначается с помощью косой черты , употребления слова например , или использования курсива. |
All set in there? | Все готово? |
The text derived from the draft revised Directive 82 714 EC is shown in italics, while the new text proposed by the Working Party SC.3 WP.3 is shown in bold. | Текст, заимствованный из проекта пересмотренной Директивы 82 714 ЕС, выделен курсивом, а предлагаемый Рабочей группой SC.3 WP.3 новый текст жирным шрифтом. |
The text derived from the draft revised Directive 82 714 EC is shown in italics, while the new text proposed by the Working Party SC.3 WP.3 is shown in bold. | 1 1 ЦЕЛЬ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ |
The text derived from chapter 5 of the draft revised Directive 82 714 EEC is shown in italics, while the new text proposed by the Group of Volunteers is shown in bold. | Текст, позаимствованный из главы 5 проекта пересмотренной директивы 82 714 ЕЕС, выделен курсивом, а новый текст, предлагаемый Группой добровольцев, жирным шрифтом. |
The text derived from the draft revised Directive 82 714 EEC is shown in italics, while the new text proposed by the Working Party SC.3 WP.3 is shown in bold. | ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ЗАГРЯЗНЕНИЯ ВОД И ОГРАНИЧЕНИЕ ШУМА, ПРОИЗВОДИМОГО СУДАМИ |
Anything in italics that starts with if is intended to be an explanatory note for the application of the Precautionary Statements and is not intended to appear on the label. | Любой текст, напечатанный курсивом и начинающийся с если , является пояснением к применению предупреждений и не должен указываться на маркировочном знаке. |
So if this is set A, and if this is set B, that for any value in set A, it only maps to one value in set B. | Если есть точка А и точка В, то одно из значений А соответствует одному значению В. |
Highvoltage electricity in a TV set, she turns on the set, boom! | Высокое напряжение направленное в телевизор, она включает его, бах! |
This would ensure continuous updating and modernizing of the headquarters agreements following, for example, the current practice of the Swiss Federal Government (Special Rapporteur's italics). | Это обеспечивает постоянное обновление и модернизацию соглашений, касающихся штаб квартир, что, например, является действующей практикой федерального правительства Швейцарии (без курсива в оригинале). |
It is set in Afghanistan. | Семья поселилась в Хаддерсфилде. |
And cups set in place. | и чаши (с райским вином) расставлены (перед обитателями вечных садов), |
And cushions set in rows. | и подушки разложены (подряд, одна к другой), |
And cups set in place. | и чаши поставлены, |
Related searches : In Italics - Words In Italics - Written In Italics - Put In Italics - Printed In Italics - My Italics - Italics Added - Set In - Set Set Set - Set In Writing - Set In London - Set In Focus - Set In Proportion - Set In Case