Translation of "shanty" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Shanty it is.
Шанти так Шанти.
Take me back to The Shanty.
Отвезите меня обратно в Шанти.
The man is screaming inside his shanty abode.
В сте В стен В стена
There's a place called The Shanty on Macon Street.
Место под названием Шанти на улице Макон.
Well it looked like a little shanty shed when I'd finished.
Ну, когда я закончил, она была похожа на лачугу.
26. As in the past, victims come mainly from the shanty towns.
26. Как и в прошлом, в большинстве случаев жертвами являются жители барачных поселков.
Discography Albums 007 Shanty Town (1967) Doctor Bird (Desmond Dekker The Aces) Action!
007 Shanty Town (1967) Doctor Bird (Desmond Dekker The Aces) Action!
Ninety per cent of the urban population will no longer live in shanty towns.
Девяносто процентов городского населения не будет больше проживать в трущобах.
This was Southland, a small shanty community on the western side of Nairobi, Kenya.
Это была Саутландия небольшая часть трущоб на западе от Найроби, Кения.
Every time I thought of you out in that shanty, I got the creeps.
Меня пробирала дрожь каждый раз, когда я представлял тебя в этой хибаре.
And then they match her mortgage to what she paid in rent for her little shanty.
После чего они сделают сравнение ее ипотеки с тем, что она платила как аренду за свою маленькую лачугу.
(c) Limiting the spread of unregulated housing and shanty dwellings in order to promote human dignity in living conditions and accommodation.
с) сдерживание распространения нерегулируемого строительства жилья и лачуг с целью поощрения человеческого достоинства в плане условий жизни и жилья
36. On 23 May 1994, the bodies of four political activists were found shot dead in the shanty town of Cité Soleil.
36. 23 мая 1994 года в барачном поселке Ситэ Солея были найдены тела четырех застреленных политических активистов.
In that regard it was enough to cite the case of children living in shanty towns, street children and child victims of prostitution.
Следует упомянуть в этой связи детей городских трущоб, уличных детей и детей, являющихся жертвами проституции.
Following the inexplicable and unpardonable operation to demolish shanty towns, which was condemned by the international community, the Council had to look at the situation.
После необъяснимой и не имеющей оправданий операции по уничтожению барачных поселков, которую осудило международное сообщество, Совет вынужден был рассмотреть эту ситуацию.
He had been attending a mass at the Saint John Bosco Church at La Saline, a shanty town on the outskirts of Port au Prince.
Он присутствовал на литургии в церкви Святого Иоанна Боску в Ла Салине трущобном районе, расположенном в одном из пригородов Порт о Пренса.
Most of the 13,500 returnees are scattered throughout shanty townships where the majority of the receiving communities are themselves destitute, suffering from homelessness, joblessness and hopelessness.
Большая часть из 13 500 репатриантов рассеяна по мелким городским поселкам, где большинство принимающих общин сами являются бедными, страдают от отсутствия жилья, безработицы, а также от безнадежности.
This is perhaps the most primitive shanty that you can find in Kibera, little more than a stick and mud hut next to a garbage heap.
Пожалуй, это самые примитивные трущобы, которые только можно найти в Кибере, чуть больше чем бревно и землянка рядом с мусорной кучей.
The Government had therefore formulated plans to provide services to the countryside in order to stop that influx and turn the shanty towns into decent places to live.
Поэтому правительство разработало планы по развитию системы обслуживания в сельских районах, с тем чтобы остановить этот поток и превратить трущобы в более или менее приличное место для жизни.
Everything from a shanty town, to this type of extraordinary event today, to an event that happened on a floating hotel in the middle of Amazon rainforest for 600 people.
От трущоб до конференций сегодняшнего масштаба, до мероприятия на плавучей гостинице в середине тропических лесов Амазонки для 600 гостей.
We've had one event in a shanty town in Kibera where the organizer just put a sheet on the wall, projected some TED talks and invited some people from the local community.
У нас было мероприятие в трущобах Киберы, где организатор повесил простыню на стену, сделал проекцию нескольких выступлений TED и пригласил несколько человек из местной общины.
34. In the shanty town of Raboteau, Gonaïves, Department of Artibonite, on 22 April 1994, between 15 and 20 residents were arbitrarily executed by members of the army, together with members of FRAPH, a paramilitary group.
34. 22 апреля 1994 года в барачном поселке Работо, Гонаив, департамент Артибонит, военные вместе с членами военизированной группы РФРПГ учинили произвольную расправу над жителями, убив 15 20 человек.
Since Governments often lack the financial means to accommodate the influx of rural to urban migrants and to provide subsidies for building new houses, many young people end up living in shanty towns or on the streets.
Поскольку правительства зачастую не имеют финансовых возможностей для приема мигрантов из сельской местности в городах и выдачи субсидий на строительство новых домов, многие молодые люди в конечном итоге селятся в лачугах или живут на улицах.
That was certainly the case in the Sudan, where millions had left the countryside to live in shanty towns around cities in the most appalling and dangerous conditions, threatening the country apos s social and economic structure.
Это, несомненно, касается Судана, в котором миллионы людей покинули сельские районы и проживают в настоящее время в трущобах вокруг городов в очень неблагоприятных и опасных условиях, что подрывает социальную и экономическую структуру страны.
Those efforts have led to the provision of a healthy dwelling for every Libyan family and we have been able to eliminate all the slums and shanty towns that used to exist on the outskirts of our larger cities.
Эти усилия привели к обеспечению качественным жильем каждой ливийской семьи и позволили уничтожить все трущобы и бидонвили, которые существовали обычно на окраинах наших крупных городов.
Addressing more specifically the issue of evictions, the observer indicated that the shanty settlements had been illegally erected in areas reserved for urban development and announcements had been made that they would be subject to demolition in case of need.
Касаясь более конкретно вопроса о принудительных выселениях, он отметил, что хижины в таких поселениях были незаконно построены в отведенных для городского строительства районах и что власти объявляли о том, что в случае необходимости такие поселения будут сноситься.
In addition, a greater focus on results would facilitate the identification of core areas of concern (creation of modern infrastructures, water supply, sanitation, elimination of slums and shanty towns, etc.) and serve as a catalyst for implementing the Habitat Agenda as a whole.
), способные дать каталитический эффект для реализации всех программы ООН Хабитат.
56. Also in March 1994, the Special Rapporteur was informed that in one raid carried out by the army on shanty town areas of Port au Prince, some 40 women were raped, including an eight year old girl and a 55 year old woman.
56. Также в марте 1994 года Специальному докладчику сообщили о том, что во время облавы, проведенной военными в трущобах Порт о Пренса, было изнасиловано приблизительно 40 женщин, включая 8 летнюю девочку и 55 летнюю женщину.
So, I'd encourage you actually we have a blog, where we're trying to capture some of these stories, to go to the TEDx blog and read some of the stories happening from a shanty town in Kibera to a floating hotel in the middle of Amazon forest.
Я призываю вас у нас есть блог, где мы стараемся сохранить часть этих историй, почитайте в блоге TEDx истории, произошедшие от трущоб Киберы до плавучей гостиницы среди лесов Амазонки.
The great majority of those potential immigrants end up living in the shanty towns of Port au Prince, where they become involved in criminal activity and are used to foment the climate of insecurity that has existed in the country for several years, since the departure of former President Aristide.
Большая часть этих потенциальных иммигрантов в итоге оседает в бараках Порт о Пренса, где их вовлекают в преступную деятельность и используют для нагнетания нестабильности, которая царит в стране уже нескольких лет после отбытия бывшего президента Аристида.
The phenomena of shacks and shanty towns have disappeared and the number of modern housing units increased from 283,000 in 1973 to 556,000 in 1985 and to 635,000 in 1995 The incidence of overcrowding, which is measured by the number of families per housing unit, has declined in 1995, there was approximately one family for every housing unit Most of the population (85.4 per cent) are urban dwellers The total number of housing units in the Libyan Arab Jamahiriya amounted to 930,870 in 2000.
уровень перенаселенности, определяемой количеством семей на одну жилую единицу, снизился в 1995 году на каждую жилую единицу приходилось около одной семьи

 

Related searches : Sea Shanty - Shanty Areas