Translation of "she on it" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She says she found it on the bench.
Она говорит, что нашла его на пляже.
She says she found it on the bench.
Она говорит, что нашла её на пляже.
She did it on purpose.
Она нарочно это сделала.
She blamed it on me.
Она винила в этом меня.
She blamed it on me.
Она обвинила в этом меня.
She was the one! She made it worse on herself.
Она сделала все хуже для себя.
'Put it on,' she whispered, smiling.
Наденьте! прошептала она улыбаясь.
She has become dependent on it.
Она просыпалась в холодном поте.
She opens it and so on.
Младше Оливии на 10 месяцев.
I know she did it on purpose.
Я знаю, что она сделала это нарочно.
I know she did it on purpose.
Я знаю, что она специально это сделала.
She had one on, I swear it.
У нее тоже такие были, клянусь.
I bet she did it on purpose.
Уверен, она сделала это нарочно.
She takes it easy on her cuckold.
Он тоже ей изменяет.
And she went on planning to herself how she would manage it.
И пошла она по планированию себе, как она будет управлять им.
In it she tells me to marry you. She harps on it, flattering me, provoking me.
У тебя жар?
Keep it On... she explains how she put on then removed hijab after just a month.
В посте под названием Колебания по поводу хиджаба оставить... снять... оставить... она объясняет , как она одела, а уже через месяц сняла хиджаб.
But she did it all on her own.
Но она сделала это самостоятельно.
She harps on it, flattering me, provoking me.
В нём она велит мне выйти за вас.
First I've heard of it. If she did, she didn't let on to me.
Я никогда не замечал этого.
She tells them, No, you just stepped on it.
А она отвечает Нет, это то, на что вы только что наступили .
It is doubtful whether she will come on time.
Вряд ли она придёт вовремя.
She insisted on a salary increase, and got it.
Она настояла на повышении зарплаты и получила его.
Lamb goes on the post, she opens it up.
Ягненка ставят на столбик и раздвигают ноги.
She seemed to have her heart set on it.
Она была очень настойчива. Это мисс Данфи.
No, I'm just the chump she hung it on.
Нет, я просто болван на которого она его повесила.
She said that the last time she had done it was on the Disneyland tram.
Она сказала, что в последний раз делала это в трамвайчике в Диснейленде.
She says she likes it.
Она говорит, что ей это нравится.
It didn't matter what she was crying about, she could get on my knee, she could snot my sleeve up, just cry, cry it out.
Не важно,что именно было причиной её слез. она могла залезть ко мне на колени, уткнуться мне в живот, и просто плакать, выплакивать своё горе.
For her blood is in the midst of her she set it on the bare rock she didn't pour it on the ground, to cover it with dust.
Ибо кровь его среди него он оставил ее на голой скале не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью.
And, what's more, she had the foresight to put a date on it. She wrote me the day she died.
Она ее подписала и поставила дату.
I want it so much,' she went on. 'What do you think about it?' and she looked into his face.
Я очень желаю этого, продолжала она. Как ты об этом думаешь? И она заглянула ему в лицо.
It was the very thing she had dreamt of, but now on learning that it was possible, she was horrified.
Это было то самое, о чем она мечтала еще нынче дорогой, но теперь,узнав, что это возможно, она ужаснулась.
But she had figured out she had to orient it just like the gecko grabs on, and then it worked!
Но она додумалась расположить его так, как это делает геккон, и эксперимент получился!
'Yes, I remember she wore it on your Name day.'
Я помню, она в ваши именины в нем была.
It was recorded she had an ulcer on her kidneys.
Позже императрица заявила, что это была её смерть.
If her husband cheated on her she wouldn't believe it.
Если муж обманет её она в это не поверит.
She had a white satin dress with flounces on it.
У неё было белое атласное платье.
She has something on the fire, but it isn't definite.
У нее внутри горит огонь, который еще не прорвался наружу.
She doesn't wear it much on account of it makes her neck green.
Она редко его носит. От него у неё шея зеленеет.
Like, she can fake it, she can become it.
Она ведь может притвориться, пока не получится.
She needed it then and she needs it now.
Ей нужна была помощь тогда, нужна и теперь.
She came on. Of course she was wheelchaired on.
И вот, она появляется на сцене. Разумеется, в инвалидном кресле.
She thinks she can prove it.
Она думает, что может это доказать.
She said she couldn't believe it.
Она сказала, что не может в это поверить.