Translation of "shrieking" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(Shrieking)
Визг
Coming! he bawled, his voice shrieking with terror.
Иду! , Он заорал, его голос визг с террором.
The wind is shrieking. The men are yelling.
Ветер завывал, люди кричали.
A military truck speeds through the intersection, the sound of children shrieking inside.
Военный самолёт разгоняется на перекрёстке, звуки детей кричащих внутри.
You can listen to the bubbling water, shrieking peacocks, echoing music or to the stories told by the epic frescoes on the walls.
Здесь можно послушать журчание воды, крики павлинов, звуки музыки и истории, которые рассказывают декоративные фрески открытой галереи.
'All together!' said Anna laughing and running to meet them, and putting her arms round them she tumbled the whole heap of children struggling and shrieking joyfully on to the floor.
Все вместе! сказала Анна и, смеясь, побежала им навстречу и обняла и повалила всю эту кучу копошащихся и визжащих от восторга детей...
While he was speaking these words, the howling of the shrieking, slanting storm without seemed to add new power to the preacher, who, when describing Jonah's sea storm, seemed tossed by a storm himself.
Пока он говорил эти слова, вой визг, косые шторм без, казалось, добавлять новые мощности для проповедника, который, описывая Ионы морского буря, казалось, бросил на штурм самого себя.
Leaning his head against the door post he stood in the next room, and heard some one shrieking and moaning in a way he had never heard till then, and he knew that these sounds were produced by what once was Kitty.
Прислонившись головой к притолоке, он стоял в соседней комнате и слышал чей то никогда не слыханный им визг, рев, и он знал, что это кричало то, что было прежде Кити.
But now when the boatswain calls all hands to lighten her when boxes, bales, and jars are clattering overboard when the wind is shrieking, and the men are yelling, and every plank thunders with trampling feet right over Jonah's head in all this raging tumult, Jonah sleeps his hideous sleep.
Но теперь, когда боцман призывает всех рук, чтобы облегчить ее, когда ящики, тюки, и банок являются стук за борт, а когда ветер визг, и мужчины кричали, а каждая планка громы с ногами топтать прямо над головой Ионы, во всей этой бушующей шум, Иона спит его отвратительный сон.

 

Related searches : Shrieking(a)